Continued persistence and vigilance are required. |
Необходимо продолжать проявлять настойчивость и бдительность. |
We need great persistence and much staying power if our peace-building is to have a sustainable impact. |
Мы должны проявлять большую настойчивость и выдержку, если мы хотим, чтобы наши усилия по миростроительству принесли устойчивые результаты. |
In this context, the persistence of racial policies adopted by certain groups constitutes a serious threat to the efforts that have been made to lay the foundations for national reconciliation. |
В этом контексте, настойчивость усилий в рамках расовой политики некоторых групп создает серьезную угрозу усилиям, которые были предприняты для того, чтобы заложить основу для национального примирения. |
With his persistence, patience, determination and integrity, Mr. Brahimi has been able to carry out successfully a number of United Nations missions, ranging from the former Zaire to Afghanistan. |
Такие его качества, как настойчивость, терпение, решимость и честность, помогли гну Брахими успешно выполнить целый ряд поставленных перед ним Организацией Объединенных Наций задач, начиная от миссии в бывшем Заире и заканчивая миссией в Афганистане. |
He trusted that the recommendations were being implemented and that the special efforts, persistence and cooperation that the process required from staff and management alike would be deployed. |
Следует надеяться, что эти рекомендации будут выполнены и что как сотрудники, так и администрация предпримут особые усилия по обеспечению успеха этого процесса и продемонстрируют настойчивость и стремление сотрудничать. |
I believe that this persistence is in part the result of a wish to witness and contribute to the successful conclusion of a peace process which has come so far and in which so much has been invested. |
Я считаю, что эта настойчивость отчасти является результатом желания стать свидетелями успешного завершения мирного процесса и вносить вклад в этот процесс, который достиг нынешнего этапа и в который так много вложено. |
The 2008 International Women's Day Disarmament Seminar highlighted the crises of human security and sustainable development caused by military spending, war and weapon profiteering, and the persistence and ideas and expectations of gender that shape how war, women, and peace are considered. |
Разоруженческий семинар 2008 года по случаю Международного женского дня подчеркнул кризисы человеческой безопасности и устойчивого развития в результате военных расходов, войны и оружейной спекуляции, а также настойчивость и идеи и ожидания со стороны пола, который определяет, как рассматриваются война, женщины и мир. |
This persistence is the basis of our hope, a hope of mastering our collective future on the threshold of the twenty-first century, a hope that all people will move together towards peace, the development of nations and the promotion of human rights. |
Эта настойчивость лежит в основе нашей надежды на создание нашего общего будущего на пороге двадцать первого века, надежды на то, что все люди встанут на путь мира, развития государств и соблюдения прав человека. |
Noting that this was the last scheduled meeting of the Working Group, a vote of thanks was given to the Chairperson for his calm persistence and skilful chairing throughout the life of the Working Group. |
Отметив, что это совещание было последним запланированным совещанием Рабочей группы, его участники поблагодарили Председателя за его спокойную настойчивость и умелое руководство деятельностью Рабочей группы в течение всего срока ее существования. |
No. Persistence, discipline, and above all, self control. |
Настойчивость, дисциплинированность, а самое главное - самоконтроль. |
Persistence is often a key element of success. |
Настойчивость зачастую является ключевым элементом ее успеха. |
You must at least admire my persistence. |
Хотя бы оцените мою настойчивость. |
And persistence must have its reward. |
А настойчивость должна быть вознаграждена. |
Your persistence will discourage your attacker. |
Ваша настойчивость обескуражит противника. |
So three important ones that I can think of are persistence, gradations in intensity, and valence. |
Три самые важные характеристики, приходящие в голову, это настойчивость, степень интенсивности и значимость. |
Her courage, her perspicacity, her persistence and her humanity have set standards to which we all aspire. |
Ее мужество, упорство, настойчивость и гуманизм служат примером, который является источником вдохновения для всех нас. |
Their persistence and energy in pursuing the objective of an African NWFZ have been key factors in the achievements so far. |
Их настойчивость и энергия в деле достижения цели создания в Африке зоны, свободной от ядерного оружия, являются ключевыми факторами достигнутого на настоящий момент успеха. |
In his persistence and perseverance, Khabouji N'zaji Lukabu, a man of experience and a highly skilled diplomat, succeeded in maintaining the public image of our country. |
Будучи опытным и высококвалифицированным дипломатом, проявлявшим настойчивость и упорство, Хабужи Н'Зажи Лукабу с успехом укреплял международный авторитет нашей страны. |
She is a strong and intelligent young woman who uses her determination and persistence to survive the hardship placed on the island of Nollop by the high council. |
Она сильная и умная девушка, которая использует свою решимость и настойчивость, чтобы продержаться в условиях, которые установило на острове Ноллоп правительство. |
But first I want to say that the intensity and persistence with which we experience these emotional components of regret is obviously going to vary depending on the specific thing that we're feeling regretful about. |
Но сначала хочу сказать, что интенсивность и настойчивость, с которой мы испытываем эти эмоциональные компоненты сожаления, понятное дело, отличается в зависимости от причины сожаления. |
Low-income entrepreneurs in developing countries often require training in basic literary and financial business skills as well as training in the development of entrepreneurial behaviours, including seeking opportunities, persistence and developing self-confidence (UNCTAD, 2011). |
Предприниматели с низким уровнем доходов в развивающихся странах часто нуждаются в освоении как общеобразовательных предметов, так и финансовых и коммерческих навыков, а также в развитии таких деловых качеств, как умение распознавать выгодные возможности, настойчивость и уверенность в своих силах (ЮНКТАД, 2011 год). |
Not only did Borden's persistence allow him to represent Canada in Paris as a nation, it also ensured that each of the dominions could sign the Treaty of Versailles in its own right, and receive a separate membership in the League of Nations. |
Настойчивость Бордена не только позволила ему представить Канаду в Париже в качестве государства, но и обеспечила каждому доминиону возможность подписать Версальский договор самостоятельно и получить статус отдельного члена Лиги Наций.По настоянию Бордена договор был ратифицирован Парламентом Канады. |
We would also like to congratulate Australia's Ambassador for the Environment, Penny Wensley, for her role as Chairperson of the Preparatory and Main Committees and for her skill and persistence in achieving constructive outcomes from the Conference. |
Мы хотели бы также поблагодарить посла Австралии по вопросам экологии Пенелопу Уэнсли за усилия, приложенные ею на посту Председателя Подготовительного комитета и Главного комитета, и за проявленные ею умение и настойчивость в обеспечении конструктивных итогов Конференции. |
Gandhi has demonstrated for us that the brown man... in his native land, or anywhere that he's being oppressed... can pull himself out of patience, with persistence... with intelligence and thought, with discipline... |
Ганди показал нам, что цветной человек, угнетаемый в своей стране, или в любой другой, может бороться с сегрегацией, для этого требуется терпение, настойчивость, интеллект и внимание, требуется дисциплина и немного чувства юмора. |
But first I want to say that the intensity and persistence with which we experience these emotional components of regret is obviously going to vary depending on the specific thing that we're feeling regretful about. |
Но сначала хочу сказать, что интенсивность и настойчивость, с которой мы испытываем эти эмоциональные компоненты сожаления, понятное дело, отличается в зависимости от причины сожаления. |