Doing so will require patience and persistence by all concerned. |
Для этого потребуется терпение и настойчивость всех вовлеченных сторон. |
We now need the energy, the commitment and the persistence to move forward. |
Теперь нам необходимы энергия, приверженность делу и настойчивость в продвижении вперед. |
It requires persistence and vision, as well as the courage to pursue reconciliation in societies still fractured by suspicion and mistrust. |
И здесь нужны настойчивость и дальновидность, а также мужество добиваться примирения в обществе, которое по-прежнему расколото в результате сохранения подозрительности и недоверия. |
It has required both patience and persistence. |
Для этого потребовались и терпение, и настойчивость. |
Patience and persistence will be needed to carry it through (para. 117). |
Необходимы будут терпение и настойчивость в доведении этого процесса до конца» (пункт 117). |
We would not have achieved such a good result without the leadership, persistence and skills demonstrated by the two co-facilitators. |
Мы не добились бы такого успешного результата, если бы не лидерство, настойчивость и профессионализм двух координаторов. |
I'll make it clear to him that persistence is futile. |
Я ему ясно дам понять, что настойчивость бесполезна. |
But here's a pin to thank you for your persistence. |
Но вот тебе брошка за настойчивость. |
I commend the persistence of UNAMID in investigating hostilities affecting civilians and its efforts to enhance security for civilians by providing support to traditional conflict resolution and peaceful coexistence mechanisms. |
Я с удовлетворением отмечаю настойчивость ЮНАМИД в проведении расследований в связи с боевыми действиями, затрагивающими гражданское население, и ее усилия по укреплению безопасности гражданского населения посредством поддержки традиционных механизмов урегулирования конфликтов и мирного сосуществования. |
He was particularly aggressive in his pursuit of those who sought to profit from their hoaxes, so... perhaps his persistence is the reason he now lies here. |
Он был особенно настойчив в погоне за теми, кто извлекал выгоду из своих мистификаций, так что... возможно его настойчивость и есть причина того, что он сейчас лежит здесь. |
We are aware of the difficulties he faced initially in breaking this new ground, but his persistence and effective reasoning prevailed. |
Мы знаем о тех трудностях, с которыми он первоначально столкнулся на этом новом поприще, но его настойчивость и его разумные доводы одержали верх. |
This is known as "persistence" or "stickiness". |
Это называется настойчивость(persistence) или липкость(stickiness). |
Success is neurologically determined by one's ability to stay focused on a task, and persistence is a function of an active Limbic System. |
С точки зрения неврологии, успех обусловлен способностью сосредоточиться на задаче, а настойчивость зависит от активности лимбической системы мозга. |
Son, whether you want to win a girl or crack a nut, the key is persistence. |
Сын, не важно, хочешь ты завоевать сердце девушки или расколоть орех, главное - это настойчивость. |
I am greatly encouraged to see with what determination and persistence the countries of Africa are striving to overcome those difficulties by their own efforts. |
С большим энтузиазмом я отмечаю ту решимость и настойчивость, с которой страны Африки стремятся к преодолению этих трудностей, опираясь на свои собственные силы. |
There must be accountability in the membership and strict and objective persistence in the implementation of its resolutions and the openness of its operations. |
Необходима подотчетность членов, а также строгая и объективная настойчивость в осуществлении резолюций и открытости деятельности. |
That will require the same strategic planning, policy guidance, professional expertise and persistence in implementation as was shown in the programmatic areas. |
Для этого в практической работе потребуются такие же стратегическое планирование, политическое руководство, профессионализм и настойчивость, какими отличалась программная деятельность. |
In this same regard, New Zealand commends the patient persistence of the Director General and his staff in working towards the implementation of the agreement. |
В этой связи Новая Зеландия признательна Генеральному директору и его сотрудникам за терпение и настойчивость в отношении осуществления данного соглашения. |
We wish to congratulate particularly you, Mr. President, for your persistence and sense of compromise, which are reflected in this draft document. |
Мы хотим поздравить особенно вас, г-н Председатель, за вашу настойчивость и чувство компромисса, которые получили отражение в этом проекте документа. |
The ability to communicate effectively and to give honest feedback is crucial, as are patience, persistence, creativity and willingness to take the initiative. |
Умение общаться с людьми и честно выражать свои взгляды имеет огромное значение так же, как и терпение, настойчивость, изобретательность и желание взять на себя инициативу. |
Throughout history, human beings have demonstrated time and again that with courage, imagination and persistence they are capable of great achievements. |
На протяжении своей истории человечество не раз доказывало, что мужество, творческий подход и настойчивость способны творить великие дела. |
The Special Representative underlined that determination and persistence would be needed to sustain the spirit of compromise and mutual respect as both sides carried their agreement forward and implemented it in accordance with the plan signed on 22 May. |
Специальный представитель подчеркнул, что потребуются решимость и настойчивость, для того чтобы сохранить этот дух компромисса и взаимного уважения в ходе выполнения обеими сторонами соглашения в соответствии с планом, подписанным 22 мая. |
We all owe him a debt of gratitude for his persistence, during his tenure as the President of the Conference, in fostering consensus on the programme of work. |
Мы все обязаны ему долгом признательности за его настойчивость в период своего мандата Председателя Конференции по разоружению в культивировании консенсуса по программе работы. |
In conclusion, I pay tribute to Ambassador Richard Holbrooke, whose vision and persistence has re-energized the United Nations in its fight against one of the gravest threats that humankind faces today. |
В заключение я хотел бы воздать должное послу Ричарду Холбруку, дальновидность и настойчивость которого придали новую энергию усилиям Организации Объединенных Наций в ее борьбе с одной из наиболее серьезных опасностей, угрожающих сегодня всему человечеству. |
Finally, to all the men and women of UNMIBH, past and present, I offer my sincere gratitude for their tireless dedication and persistence to the promotion of peace in Bosnia and Herzegovina. |
И наконец, я выражаю искреннюю признательность всем бывшим и настоящим сотрудникам и сотрудницам МООНБГ за их неизменную преданность делу содействия обеспечению мира в Боснии и Герцеговине и проявленную в этом деле настойчивость. |