Английский - русский
Перевод слова Permissible
Вариант перевода Разрешается

Примеры в контексте "Permissible - Разрешается"

Примеры: Permissible - Разрешается
The imprisonment of a child is only permissible if its overall aim, the reintegration and rehabilitation of the juvenile, cannot be achieved through any other measures. Тюремное заключение ребенка разрешается только тогда, когда его общая цель - реинтеграция и реабилитация несовершеннолетнего - не может быть достигнута посредством любых иных мер.
Access by the clergy, the press, concerned non-governmental organizations and other non-family members and the general public is likewise permissible, subject only to reasonable restrictions. Аналогичным образом, при условии лишь разумных ограничений, доступ разрешается священнослужителям, представителям прессы, соответствующим неправительственным организациям и другим лицам, не являющихся членами семьи, а также общей публике.
"(2) It is not permissible to examine or reproduce dispatched correspondence, official documents or administrative records except at the request of the competent judicial authority. Проверку или воспроизведение отправленной корреспонденции, официальных документов или записей административно-кадрового характера разрешается проводить только по требованию компетентного судебного органа.
It is permissible to use an A2 value calculated using a dose coefficient for the appropriate lung absorption type as recommended by the International Commission on Radiological Protection, if the chemical forms of each radionuclide under both normal and accident conditions of carriage are taken into consideration. Разрешается использовать значение А2, рассчитанное с использованием дозового коэффициента для соответствующего типа легочного поглощения, согласно рекомендациям Международной комиссии по радиологической защите, при условии, что во внимание принимаются химические формы каждого радионуклида как в нормальных, так и в аварийных условиях перевозки.
Under amendments to the Criminal Procedure Act that entered into force in 2012, it is no longer permissible to hold people under the age of 18 in total isolation during remand custody. Согласно поправкам к закону об уголовном судопроизводстве, который вступил в силу в 2012 году, больше не разрешается содержать лиц моложе 18 лет в камере предварительного заключения в полной изоляции.
It is, however, permissible to delay notifying the trusted individual of the arrest in the following circumstances: Тем не менее в перечисленных ниже случаях разрешается отсрочивать уведомление доверенного лица, назначенного задержанным, о его аресте:
However, a number of years ago such weapons were withdrawn from those possessing them out of security considerations and it is no longer permissible for anyone to bear them. Однако несколько лет назад такое оружие было изъято у людей, которые им владели, по соображениям безопасности, и теперь носить такое оружие не разрешается никому.
Under international law deprivation of liberty per se is not prohibited, but it follows from article 9, paragraph 1, of the ICCPR that detention is permissible only when it is lawful and does not have an arbitrary character. Согласно международному праву, лишение свободы как таковое не запрещается, но, как следует из пункта 1 статьи 9 МПГПП, задержание разрешается лишь в тех случаях, когда оно является законным и не носит произвольного характера.
Even under current law, however, petitioning of the Government or National Assembly and legitimate lobbying are permissible as long as they are designed to achieve the goals of the union. Однако даже в соответствии с нынешним законодательством разрешается представление петиций правительству или Национальной ассамблее, а также законная деятельность по оказанию влияния на соответствующих должностных лиц, если это направлено на достижение целей профсоюза.
(b) The law of the Republic of Poland shall determine the age from which call-up to military or similar service and participation in military operations are permissible. Ь) возраст, начиная с которого разрешается призыв на военную или аналогичную ей службу и участие в военных действиях, будет определяться на основании законодательства Республики Польша.
Pre-trial detention is only permissible if no less strict means can be substituted, such as placement with the juvenile's own family or a trustworthy family or appropriate institution. Предварительное заключение разрешается только в том случае, если не могут быть применены менее жесткие меры, например помещение несовершеннолетнего лица в его семью или пользующуюся доверием семью либо в соответствующее учреждение.
Pre-trial detention is also only permissible if the disadvantages for personal development and advancement of the young person associated with pre-trial detention are not disproportionate to the significance of the offense. Предварительное заключение разрешается, только если недостатки для индивидуального развития несовершеннолетнего лица, связанные с предварительным заключением, не являются непропорциональными тяжести правонарушения.
As with all the other rights guaranteed by the Covenant, it must be assumed that regressive measures as regards the right to work, especially where sackings are concerned, are not permissible. Как и в случае всех других прав, гарантируемых Пактом, следует исходить из того, что принятие никаких регрессивных мер в отношении права на труд не разрешается, в частности при увольнении лиц.
Under 6.7.2.19.6 (b) it is permissible to carry portable tanks for a period not to exceed six months beyond the date of expiry set under 6.7.2.19.2, for proper disposal or recycling of dangerous goods. Согласно пункту 6.7.2.19.6 b), переносные цистерны разрешается перевозить в течение шести месяцев после истечения срока действия, установленного в пункте 6.7.2.19.2, с целью удаления или переработки перевозимых опасных грузов.
It is permissible to open an account or deposit money in the Postal Savings Bank on behalf of a person under the supervision of a legal guardian, trustee or personal representative, pursuant to an ordinance issued by the Governing Body. На основании постановления, изданного Руководящим органом, разрешается открывать счет или депонировать денежные средства в почтово-сберегательном банке от имени лица, находящегося под надзором опекуна по завещанию, доверительного собственника или личного представителя.
(b) the combined implementation of the provisions of the present ADR and those of the restructured ADR was permissible throughout the transitional period. Ь) в течение переходного периода разрешается комбинированное применение положений действующего варианта ДОПОГ и варианта ДОПОГ с измененной структурой.
It is permissible only to employ adolescents over 16 years of age on certain types of prohibited jobs, if such employment is necessary for their vocational training. Задействовать подростков старше 16 лет для выполнения некоторых видов таких работ разрешается лишь в случаях, когда их выполнение необходимо для профессиональной подготовки подростков.
Normally marriage is not permissible unless the parties to the prospective marriage have attained the age of 18 years. Как правило, заключить брак разрешается лишь лицам, достигшим 18-летнего возраста.
The use of binding and chaining devices, for instance, is under articles 113 to 115 only permissible "if it is suspected that the person might resist or injure herself or himself or that she or he will attack or run away". Согласно статьям 113-115, применение средств связывания и сковывания разрешается, например, только "при наличии подозрений, что соответствующее лицо может оказать сопротивление, поранить себя, произвести нападение или совершить побег".
Sick leave for a period not to exceed seven days shall be permissible on the basis of a certificate issued by a doctor or a treatment facility and attested by a competent Government authority. Отпуск по болезни на срок, не превышающий семь дней, разрешается на основании свидетельства, выданного врачом или лечебным учреждением и удостоверенного соответствующим государственным органом.
He noted that it was permissible in one region of France to teach pupils about religious issues, and supported the suggestion that such religious education should be expanded to schools nationwide. Он отмечает, что в одном регионе Франции разрешается проводить занятия по вопросам религии, и поддерживает предложение распространить этот опыт религиозного обучения на все школы страны.
If the test pressure cannot be maintained due to failure of the test apparatus, it is permissible to repeat the test at a pressure increased by 700 kPa. Если испытательное оборудование не позволяет поддержать испытательное давление на таком уровне, то разрешается повторить испытание при давлении, увеличенном на 700 кПа.
Some members considered that the expulsion of a person having dual or multiple nationality as well as the nationality of the expelling State was not permissible if the person concerned had not been previously denationalized. Некоторые члены Комиссии считали, что высылка лица с двойным или множественным гражданством, имеющего также гражданство высылающего государства, не разрешается, если данное лицо не было предварительно лишено гражданства.
If an unacceptable defect is found in the tank by NDT methods it shall be repaired and retested (it is not permissible to hydraulic test the tank without undertaking the required repairs). Если с помощью методов НРК в цистерне обнаруживается недопустимый дефект, то его следует устранить и провести повторное испытание (не разрешается проводить гидравлическое испытание цистерны без осуществления необходимого ремонта).
For this reason employment of children is permissible only in exceptional cases, for example as part of occupational and work therapy or a period of practical work experience organized by the school. По этой причине прием на работу детей разрешается лишь в исключительных случаях, например в рамках производственной и трудовой терапии или на период организуемой школой производственной практики.