Английский - русский
Перевод слова Permissible
Вариант перевода Недопустимо

Примеры в контексте "Permissible - Недопустимо"

Примеры: Permissible - Недопустимо
Further, such undefined alternatives are not permissible in standards where they have the effect of undermining mandatory requirements. Кроме того, наличие таких неопределенных альтернативных вариантов недопустимо в стандартах, так как они приводят к размыванию обязательных требований.
Since it was not permissible to ignore them those eight minutes pointed the road to a complete reformation of astronomy. Но поскольку игнорировать их было недопустимо, эти 8 минут указали путь к полному реформированию астрономии.
The use of heavy weapons, especially weapons with indiscriminate effects, against the civilian population is not permissible. Недопустимо использование тяжелых видов вооружений, особенно оружия неизбирательного действия, против гражданского населения.
No disrespectful attitude towards an individual is permissible in a society which has embarked upon the path of democratic advancement. В обществе, вступившем на путь демократического развития, недопустимо неуважительное отношение к любой личности.
The introduction or utilization by individual States of additional sanctions and other coercive measures alongside sanctions introduced by the Security Council is not permissible. Недопустимо введение или использование отдельными государствами дополнительных санкций и других принудительных мер наряду с санкциями, введенными Советом Безопасности.
Accordingly, the use of force by individual States or regional organizations at their own discretion should not be permissible. Соответственно, применение силы отдельными государствами или региональными организациями по их собственному усмотрению недопустимо.
The use of sanctions for the purpose of overthrowing or changing the legal authorities in the target country is not permissible. Недопустимо использование санкций с целью свержения или изменения в стране-объекте санкций законных властей.
Mr. O'Flaherty suggested "was not permissible on the ground of national security". Г-н О'Флаэрти предлагает использовать слова "было недопустимо на основании соображений государственной безопасности".
Western ballroom dancing became popular in the 20th century, previously it would not have been permissible for men and women from respectable families to dance together. Западные бальные танцы стали популярны в ХХ веке - до этого для мужчин и женщин из добропорядочных семей было недопустимо танцевать вместе.
It's simply not permissible in English to say, "It rain tomorrow." На английском просто недопустимо сказать: «Завтра идёт дождь»
By the same token, it is not permissible for the Council to go beyond its mandate and interfere in fields that are not within its purview. Точно так же недопустимо, чтобы Совет выходил за рамки своего мандата и вмешивался в те области, которые не входят в его компетенцию.
91% of the interviewees believe that violence in couples is never permissible, even if other non-violent means of influence are ineffective. По мнению 91 процента опрошенных, насилие в семье недопустимо ни при каких обстоятельствах, даже если ненасильственные методы воздействия оказываются неэффективными.
However, simultaneous operation from two stations is not permissible, and provision must therefore be made for a mandatory changeover arrangement with priority-setting. Вместе с тем, одновременное управление с двух постов недопустимо, а следовательно, должно быть предусмотрено принудительное их переключение с установлением приоритетов.
It is possible to identify certain such rights from which no derogation is permissible, and we consider it desirable that these be specified in draft article 50. Можно определить некоторые права, отступление от которых недопустимо, и мы считаем желательным, чтобы они были конкретно указаны в проекте статьи 50.
What is not permissible, in their view, is to broaden the scope of the existing reservation in a way contrary to fundamental rules of treaty interpretation. По их мнению, недопустимо расширять сферу действия существующей оговорки таким образом, чтобы это противоречило основополагающим положениям о толковании договоров.
It is not permissible for us to call for democracy in the States of the world and then engage in undemocratic practices in such a forum, which do not achieve justice. Недопустимо призывать к установлению демократии в странах мира и затем применять в таком форуме недемократичные методы, которые не способствуют обеспечению справедливости.
Indicate clearly to personnel that ill-treatment of detainees is not permissible and is subject to severe sanctions; четко довести до сведения персонала, что жестокое обращение с задержанными лицами недопустимо и влечет за собой суровые санкции;
While sympathizing with the general thrust of the paragraph, concern was expressed that the words "is not permissible" were excessively categorical. Была выражена мысль, что общая направленность пункта в целом правильная, однако при этом была выражена озабоченность в связи с тем, что слово «недопустимо» слишком категорично.
Persons who fail to meet the conditions for obtaining refugee status but whose return is not legally permissible, cannot be enforced or is not feasible, are admitted to Switzerland on a provisional basis. Лица, которые не удовлетворяют условиям для получения статуса беженца, но возвращение которых в свою страну недопустимо, не может быть потребовано или невозможно, временно принимаются в Швейцарии.
The Council was an inter-governmental body whose members were elected to represent the general membership of the United Nations, and non-conformity with the principles and arrangements governing relations with non-governmental organizations was not permissible. Совет является межправительственным органом, члены которого избираются, чтобы представлять весь членский состав Организации Объединенных Наций, и несоблюдение принципов и процедур, регулирующих отношения с неправительственными организациями, недопустимо.
As for all other rights in the Covenant, there is a strong presumption that retrogressive measures taken in relation to the right to work are not permissible. Что касается всех других предусмотренных в Пакте прав, то есть серьезные основания полагать, что принятие регрессивных мер в отношении права на труд недопустимо.
The Committee has found in one case that a restriction on the issuing of a statement in support of a labour dispute, including for the convening of a national strike, was not permissible on the grounds of national security. В одном деле Комитет постановил, что ограничение на выпуск заявления в поддержку конфликта по трудовым вопросам, содержащего в том числе призывы к проведению общенациональной забастовки, было недопустимо, поскольку обосновывалось соображениями национальной безопасности.
The term "lens" in the context of gravitational light deflection was first used by O.J. Lodge, who remarked that it is "not permissible to say that the solar gravitational field acts like a lens, for it has no focal length". Термин «линза», подразумевающий отклонение света из-за гравитации, впервые был использован Оливером Лоджем, который отметил, что «недопустимо говорить, что гравитационное поле Солнца действует как линза, поскольку у него нет фокусного расстояния».
The State party argues that the Committee is competent only to determine whether there have been breaches of any of the rights set forth in the Covenant; it is not permissible to rely on customary international law or other international instruments as the basis of a claim. Государство-участник утверждает, что Комитет компетентен только определять, имели ли место нарушения каких-либо прав, предусмотренных Пактом; недопустимо использовать обычное международное право или другие международные документы в качестве основы для иска.
Conversely, the view was expressed that all provisions of the paragraph were important, since overthrowing a legally elected political regime was not permissible, and was inconsistent with the Charter of the United Nations, especially Article 2, paragraph 7. В противовес этому было высказано мнение о том, что все положения данного пункта являются важными, поскольку свержение законно избранного политического режима недопустимо и идет вразрез с положениями Устава Организации Объединенных Наций, особенно пункта 7 статьи 2.