Английский - русский
Перевод слова Permissible
Вариант перевода Разрешено

Примеры в контексте "Permissible - Разрешено"

Примеры: Permissible - Разрешено
More than half of women between 15 and 49 years of age believe it is permissible for a husband to beat his wife, particularly if she leaves the house without his permission or neglects the children. Более половины женщин в возрасте 15 - 49 лет считают, что мужу разрешено ударить свою жену, в особенности если она выходит из дома без его разрешения или не заботится о детях.
While public petitions and open calls for political change were fairly common, sharp limits remained on what was permissible, and organized opposition to the Communist Party was not tolerated. Хотя петиции общественности и открытые призывы к политическим изменениям являются довольно обычным делом, сохраняются установленные пределы того, что разрешено, и не допускается организованной оппозиции по отношению к коммунистической партии.
Another approach explicitly authorizes the insolvency representatives to use or dispose of the debtor's assets without court approval where permissible by applicable law, reducing the time needed for those actions. Согласно еще одному подходу управляющему в деле о несостоятельности прямо разрешено использовать или реализовать активы должника без согласия суда, если это разрешено применимым законодательством; тем самым сокращается время, необходимое для совершения таких действий.
JS 2 further noted that the usage of electroshock weapons ("Taser") is permissible in detention facilities and generally allowed as a "less dangerous weapon" for police, where it is also in use. В СП 2 далее отмечено, что использование электрошокеров ("Тазер") разрешено в центрах содержания под стражей и обычно допускается в порядке применения "менее опасного оружия" для полиции, которая также пользуется ими.
After the disaster, the poor often also find their attempts to return to their homes officially denied on the grounds that return would be unsafe, and/or not permissible as they did not have official proof of a right to live there in the first place. После бедствия часто оказывается, что попытки бедных вернуться в свои дома наталкиваются на официальный отказ, мотивируемый тем, что возвращение будет небезопасным или не будет разрешено, поскольку у них, собственно, и нет официального доказательства права жить там.
The use of video evidence in criminal proceedings has been permissible in Panama since 2005 and Panama confirmed that such video evidence has been used in criminal proceedings in other States, including the United States. Использование видеоматериалов в качестве свидетельств во время уголовного процесса было разрешено в Панаме с 2005 года, и Панама подтвердила, что такие свидетельские видеоматериалы использовались в судах других государств, в том числе Соединенных Штатов.
Detention is permissible solely for reasons and in a procedure stipulated by the law and the detained person must be immediately informed in his/her language, or a language they can understand of the reasons of detention. Взятие под стражу разрешено лишь на основаниях и в порядке, предусмотренных законом, и задержанное лицо должно быть незамедлительно информировано на его родном языке или на одном из понятных ему языков об основаниях для его взятия под стражу.
In this case the child should be named after his mother and it is not permissible to name him after his father. В этом случае ребенок должен носить фамилию матери и не разрешено ему брать отцовскую.
There are different laws regarding such a person, a few examples: It is not permissible for a Khunthaa Mushkil to wear silk and jewellery. Существуют особые законы, касающиеся такого человека, например: хунса мушкилу не разрешено носить шелк и украшения.
During a hunt it was permissible to shoot freely straight down the long paths, which radiated out from the centre. Во время охоты было разрешено стрелять вдоль этих дорожек, расходившихся от центра.
More recently the Yalkut Yosef rules that it is forbidden to remove small chips of stone or dust from the Wall, although it is permissible to take twigs from the vegetation which grows in the Wall for an amulet, as they contain no holiness. Более недавнее предписание в Ялкут Йосеф налагает запрет на извлечение из Стены маленьких кусочков камня или пыли - хотя для амулетов разрешено брать прутики из растущей в Стене растительности, ибо они не содержат святости.
The Police Act permits the use of undercover operations to investigate offences for which telecommunications interception is permissible. Законом о полиции разрешено проведение тайных операций по расследованию преступлений, для которых допускается применение перехвата сообщений в телекоммуникационных сетях.
Where constitutionally permissible, it provides the basis for broad regulation of racially discriminatory conduct at the private level. В тех случаях, когда это разрешено Конституцией, федеральное антидискриминационное законодательство предоставляет базу для активного регулирования дискриминирующего в расовом отношении поведения частных лиц.
According to Richard Thornburg, former Attorney-General of the United States and Director of the Domestic Policy Council, the type of commonwealth being sought by certain Puerto Rican movements exceeded what was constitutionally permissible even for states of the Union. По словам Ричарда Торнбурга, бывшего Генерального прокурора Соединенных Штатов и Директора Совета по внутренним делам, тип содружества, которого добивались некоторые движения пуэрториканцев превосходит все, что разрешено Конституцией даже для штатов в составе Союза.
The permissible area for demonstrations will be allowed to extend south along the west side of Lexington Avenue to a point to the north of the Permanent Mission, so as to keep any demonstrators across the street from but not opposite the Mission of Cuba. Демонстрации будет разрешено проводить на западной стороне авеню Лексингтон в южном направлении до северной стороны здания Постоянного представительства, с тем чтобы участники демонстраций находились через улицу от Постоянного представительства, но не напротив него.
Furthermore, according to the Act of 7 January 1993 on family planning, human foetus protection and conditions of permissible abortion, abortion is permitted in the Republic of Poland in three specific circumstances, namely: Кроме того, согласно закону "О планировании семьи, защите человеческого эмбриона и условиях допустимости абортов" от 7 января 1993 года, проведение абортов в Республике Польша разрешено в трех конкретных случаях, а именно:
The Committee notes with concern that it is still permissible to promote the use of tobacco through advertising in the State party and that, while the use of tobacco-derived products is banned in publicly accessible areas, smoking is permitted in areas specially designed for the purpose. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что до сих пор разрешена в государстве-участнике пропаганда использования табака с помощью рекламы и что, хотя использование табачных изделий в открытых для публики местах запрещено, курение до сих пор разрешено в местах, специально отведенных для этой цели.