Английский - русский
Перевод слова Permissible
Вариант перевода Допускаются

Примеры в контексте "Permissible - Допускаются"

Примеры: Permissible - Допускаются
6.4.1. Alternative devices are permissible in agreement with the approval authority. 6.4.1 Альтернативные устройства допускаются по согласованию с органом, предоставляющим официальное утверждение.
However, some restrictions on rights and freedoms were occasionally permissible, depending on the gravity of the situation. Однако в ряде случаев, в зависимости от серьезности ситуации, допускаются некоторые ограничения прав и свобод.
However, other methods are permissible if the state concerned rates their effects as equivalent. Вместе с тем допускаются и другие методы, если соответствующее государство квалифицирует результаты их применения в качестве эквивалентных.
The Committee on Freedom of Association makes its decision on the documentation received from the parties concerned, although oral representations are permissible. Комитет по свободе объединений принимает свои решения по документации, полученной от заинтересованных сторон, хотя допускаются и устные представления.
Arrest, detention and keeping in custody shall be permissible only under a court order. Арест, заключение под стражу и содержание под стражей допускаются только по судебному решению.
Single track lines are permissible whenever other AGTC parameters are complied with. Однопутные линии допускаются к использованию, если соблюдаются другие параметры СЛКП.
Localized buffing damage to the belt of radial tyres is permissible. 6.3.6 ограниченные повреждения пояса радиальных шин, обусловленные шлифовкой, допускаются.
These omissions from the calculations are permissible because they provide additional factors of safety. Эти опущения в расчетах допускаются в силу того, что они являются дополнительными факторами обеспечения безопасности.
When another State requests assistance, Sweden can provide help with all measures which are permissible in a Swedish preliminary investigation. Если какое-либо государство обращается за помощью, Швеция может оказывать ее, используя все меры, которые допускаются в Швеции на этапе производства предварительного следствия.
No derogation from these rights is permissible. Отступления от этих прав не допускаются.
Non-governmental organizations have argued that this standard means that physical deprivation or psychological pressure short of outright violence is permissible. По заявлению неправительственных организаций, эта норма свидетельствует о том, что допускаются физические лишения или психологическое давление, за исключением явного насилия.
Divorces are permissible only by order of the Court. Разводы допускаются только по решению суда.
For protecting objects permanently installed fire-fighting systems shall be permissible only on the basis of recommendations from the Committee. Стационарные системы пожаротушения для защиты объектов допускаются только на основе рекомендаций Комитета .
A certain amount of objectively justifiable differentiation remains permissible, however. При этом в некоторой степени допускаются и объективно обоснованные различия.
However, some human rights restrictions were permissible in situations involving counter-terrorist activities, such as restrictions on access to private property. Тем не менее допускаются некоторые ограничения прав человека в ситуациях, связанных с конттеррористическими мерами, например ограничения в доступе к частной собственности.
The following source materials are not permissible: ЗЗ. Не допускаются следующие исходные материалы:
While exceptional measures are permissible in such circumstances, States are required to fulfil requirements as established in law to ensure that during times of emergency derogation clauses do not create a legal vacuum. Хотя в таких ситуациях чрезвычайные меры допускаются, государства должны выполнять требования законодательства для обеспечения того, чтобы отступление от действующих положений во время чрезвычайных ситуаций не приводило к возникновению правового вакуума.
He then commented on paragraph 59, and raised the issue of what were the permissible limitations on freedom of religion in the context of combating terrorism. Затем он прокомментировал пункт 59 и задал вопрос о том, какие ограничения допускаются в отношении свободы религии в контексте борьбы против терроризма.
Also, there was no reason why "permissible" could not be changed to "applicable" at the end of the third sentence. Кроме этого, он не видит причин, по которым слово «допускаются» в конце третьего предложения нельзя было бы заменить на слово «применяются».
There was a general consensus to keep the third sentence in its present formulation, without including the phrase proposed by Sir Nigel Rodley and Ms. Wedgwood, but "permissible" should be changed to "applicable". Существует всеобщий консенсус в отношении сохранения третьего предложения в его нынешней формулировке, без включения фразы, предложенной сэром Найджелом Родли и г-жой Уэджвуд, однако слово «допускаются» следует заменить на слово «применяются».
a) only permissible, if vibration absorption or freedom of movement of components makes their use inevitable; а) допускаются только в том случае, если они абсолютно необходимы для гашения вибраций или обеспечения свободного движения составных частей системы;
The grounds invoked by the courts to justify the administrative penalties imposed on him are not, according to the author, justifiable under any of the permissible restrictions, and thus his rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant, have been violated. По мнению автора сообщения, основания, приведенные судами для установления его административной ответственности, не согласуются ни с одной из целей, в связи с которыми допускаются ограничения, в нарушение прав автора по пункту 2 статьи 19 Пакта.
Custody and detention of civilians are not permissible and in the event of a civilian being apprehended, the person would have to be handed over to the South African Police Service as soon as possible, as the latter has facilities to process any offenders. В отношении гражданских лиц содержание под стражей и задержание не допускаются, а в случае ареста гражданского лица оно должно быть в кратчайшие сроки передано в распоряжение южноафриканской полицейской службы, поскольку у нее имеются все возможности для проведения процессуальных действий в отношении любых правонарушителей.
Limitations on this right are permissible only in so far as the interest of the general public is overriding and the limitations are based on a clearly defined law which respects the principle of reasonableness. Ограничения этого права допускаются лишь в случае преобладания интересов широкой общественности, а сами эти ограничения основаны на четко сформулированных положениях закона, закрепляющего принцип целесообразности.
That the right to form trade unions and employers' organizations may only be subject to such statutory limitations as are permissible in accordance with international agreements to which the Republic of Poland is a party. что право на образование профессиональных союзов или организаций работодателей может подлежать только таким законодательным ограничениям, которые допускаются международными соглашениями, стороной которых является Республика Польша.