Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Миротворцами

Примеры в контексте "Peacekeepers - Миротворцами"

Примеры: Peacekeepers - Миротворцами
There must be collaboration on the ground between peacekeepers and humanitarian agencies. Должно быть сотрудничество на местах между миротворцами и гуманитарными учреждениями.
Given the strong humanitarian focus of mine action, its inclusion has led to a more productive interaction between peacekeepers and the humanitarian community. Поскольку деятельность, связанная с разминированием, имеет четкую гуманитарную направленность, ее включение привело к налаживанию более продуктивного взаимодействия между миротворцами и сообществом гуманитарных организаций.
Specific guidance from the Department for expert groups to share information with peacekeepers as appropriate can counter these obstacles. Конкретные указания со стороны Департамента о том, чтобы группы экспертов делились в соответствующих случаях информацией с миротворцами, могут преодолеть эти препятствия.
The Brahimi report was in fact recommending a fundamental change in the principles whereby peacekeepers used force. ЗЗ. В докладе Брахими фактически рекомендуется фундаментальным образом пересмотреть принципы применения силы миротворцами.
That person was recruited from Russian peacekeepers and State and local militia. Этот человек был завербован российскими миротворцами и государственными и местными повстанцами.
It is also imperative to tailor HIV/AIDS training to the wide range of cultures represented by peacekeepers. Кампании по просвещению в вопросах ВИЧ/СПИДа важно также проводить с учетом широкого разнообразия представляемых миротворцами культур.
A partnership between the Council and the peacekeepers is not just crucial, but a prerequisite. Поэтому партнерские взаимосвязи между Советом и миротворцами не только крайне важны, но и являются непременным условием.
Humanitarian actors have worked with peacekeepers, and independently of them, to negotiate access and defend humanitarian principles. Сотрудники гуманитарных организаций сотрудничают с миротворцами и действуют независимо от них, с тем чтобы договориться о предоставлении доступа и защитить гуманитарные принципы.
The whereabouts of four Afar men, whose arrest on 25 June was witnessed by peacekeepers, remains unknown. По-прежнему неизвестным остается местонахождение четырех представителей народности афар, арест которых 25 июня был засвидетельствован миротворцами.
Unfortunate incidents involving peacekeepers must be investigated thoroughly in order to prevent their recurrence. Несчастные случаи, происходящие с миротворцами, должны тщательно расследоваться во избежание их повторения в будущем.
The experts were alarmed at the reports of violations committed by peacekeepers and by United Nations and other humanitarian personnel. Эксперты были встревожены сообщениями о нарушениях, совершавшихся миротворцами и персоналом Организации Объединенных Наций и другим гуманитарным персоналом.
The approach to peacekeeping must continue to be dynamic and adaptable, particularly given the complex and multidimensional challenges facing peacekeepers. Подход к деятельности по поддержанию мира должен и впредь быть динамичным и гибким, особенно с учетом стоящих перед миротворцами сложных и многоаспектных задач.
The use of force by peacekeepers must not only be restrained, predictable and proportionate, but also clearly explained to the population. Применение силы миротворцами должно быть не только сдержанным, предсказуемым и соразмерным, но и обстоятельно разъяснено населению.
The attack took place at about 11.30 a.m. The ensuing gunfight between the peacekeepers and their assailants lasted for almost an hour. Нападение произошло приблизительно в 11 ч. 30 м. Последовавшая перестрелка между миротворцами и нападавшими продолжалась почти час.
For all, I ask that you give what you can - expertise, peacekeepers, helicopters. Я прошу вас всех: делитесь, чем можете, - квалифицированными кадрами, миротворцами, вертолетами.
The protection of civilians remained one of the least understood concepts for peacekeepers to implement on the ground. Одной из самых неясных концепций для реализации миротворцами на местах остается защита гражданского населения.
Concrete tasks given to peacekeepers should be accompanied by concrete obligations on the part of the Security Council and the United Nations Secretariat. Поставленные перед миротворцами конкретные задачи должны подкрепляться конкретными обязательствами со стороны Совета Безопасности и Секретариата Организации Объединенных Наций.
To that end, a certain distance needed to be maintained between peacekeepers and humanitarian workers. Для достижения этого необходимо поддерживать определенную дистанцию между миротворцами и гуманитарными работниками.
It would also continue to address issues related to the applicability of and respect for international humanitarian law by peacekeepers. Он также будет продолжать заниматься решением вопросов, касающихся применимости международного гуманитарного права и соблюдения его норм миротворцами.
For this reason, the Department of Peacekeeping Operations is developing a strategy for critical early peacebuilding tasks undertaken by peacekeepers. По этой причине Департамент операций по поддержанию мира занимается разработкой стратегии решения миротворцами важнейших задач миростроительства на ранних этапах.
Another corner of Europe had been ethnically cleansed, yet Russian troops and their proxies had been re-branded as peacekeepers. Еще один уголок Европы подвергся этнической чистке, однако российские войска и их посредники стали называться миротворцами.
The Ceasefire Agreement refers to the "international mechanism" meant to supplement and eventually replace responsibilities carried out by the Russian peacekeepers. В Соглашении о прекращении огня говорится о «международном механизме», который призван дополнить, а в перспективе и заменить собой обязанности, выполняемые российскими миротворцами.
We note that they are beginning to interact with the Russian peacekeepers, who are being withdrawn from those zones. Отмечаем, что они начинают взаимодействовать с выводимыми из этих зон российскими миротворцами.
However, the Department of Peacekeeping Operations must provide fuller and more timely information on incidents involving peacekeepers. Однако Департамент операций по поддержанию мира должен предоставлять более полную и своевременную информацию об инцидентах с миротворцами.
To promote connections between peacekeepers, the Team focuses on launching and supporting online knowledge networks - communities of practice - linking specialists across missions. Стремясь содействовать поддержанию связей между миротворцами, Группа уделяет основное внимание внедрению и поддержке интерактивных сетей знаний («сообщества практиков»), которые охватывают специалистов, работающих во всех миссиях.