Английский - русский
Перевод слова Payable
Вариант перевода Выплачиваемой

Примеры в контексте "Payable - Выплачиваемой"

Примеры: Payable - Выплачиваемой
No changes were proposed in the level of the special allowance payable to the Chairman of ICSC and the Chairman of ACABQ in recognition of their added responsibilities. Что касается специальной надбавки, выплачиваемой Председателю КМГС и Председателю ККАБВ с учетом их дополнительных обязанностей, то никаких изменений в отношении этой суммы не предлагается.
(a) Minimum and maximum levels of compensation: Under the Ordinance, the amount of compensation payable is calculated with reference to the age, monthly earnings and percentage of permanent incapacity of the claimant. а) Минимальный и максимальный размеры компенсации: В соответствии с этим Указом размер выплачиваемой компенсации рассчитывается в зависимости от возраста, месячного заработка и степени постоянной нетрудоспособности заявителя.
The amount of compensation payable by the Commission is less than the amount paid by the claimant for the same loss. (Paragraph 75 above.) Размер компенсации, выплачиваемой Комиссией, меньше суммы, выплаченной заявителем по этой же самой потере (пункт 75 выше).
The amount of the allowance payable to staff in the Field Service category and in the General Service category shall be shown respectively in the appendix A to these Rules and the appendix B to these Rules applicable to the duty station. Размер надбавки, выплачиваемой персоналу категории полевой службы и категории общего обслуживания, указывается соответственно в добавлении А к настоящим Правилам и добавлении В к настоящим Правилам, применимым к данному месту службы.
Where such a governmental grant is made, the dependency allowance payable under this rule shall be the approximate amount by which the governmental grant is less than the dependency allowance set out under the Staff Regulations and Staff Rules. Если они получают такую государственную субсидию, размер надбавки на иждивенцев, выплачиваемой в соответствии с настоящим правилом, примерно равен разнице, на которую государственная субсидия меньше надбавки на иждивенцев, установленной в соответствии с Положениями о персонале и Правилами о персонале.
Article 197, paragraph c of the ESCDP3 document states: "In order to eliminate malnutrition in low-income households, the subsidy payable on essential goods will be increased in the case of the needy, rural inhabitants, and the inhabitants of less-developed regions." Пункт с) статьи 197 закона о ПЭСКР-3 гласит: "В целях ликвидации недоедания в домашних хозяйствах с низким уровнем дохода размер субсидии, выплачиваемой на основные товары, повышается для нуждающихся лиц, жителей сельских районов и жителей слаборазвитых регионов".
Percentage added in, representing hardship level payable at the duty station. Надбавка в процентном выражении, соответствующая размеру надбавки за работу в трудных условиях, выплачиваемой в данном месте службы.
In the new system, a distinction has to be made between the income-dependent premium and the nominal premium payable by the insured. В соответствии с новой системой различие проводится между размером премии в зависимости от дохода и номинальной премией, выплачиваемой страхуемым лицом.
It was also suggested that the special allowance payable to the two Chairmen should be increased from $8,000 to $10,000. Предлагается также увеличить размер специальной надбавки, выплачиваемой двум председателям, с 8000 долл. США до 10000 долл. США.
IMO reported that its Legal Committee at its eighty-second session had adopted amendments to the CLC Convention and to the IOPC Fund. The amendments raise by 50 per cent the limits of compensation payable to victims of pollution by oil from oil tankers. Поправки к КГО увеличивают предельные размеры выплачиваемой компенсации с 59,7 млн. специальных прав заимствования, установленных Протоколом 1992 года, до 89,77 млн. СДР для судна валовой вместимостью свыше 140000 тонн.
No limit to additional earnings (with the exception of the widow's/widower's pension at the high rate payable because of occupational disability/total invalidity). Предел дополнительного дохода не предусмотрен (за исключением пенсии вдове/вдовцу по высокой ставке, выплачиваемой в связи с потерей трудоспособности/полной инвалидностью
Extended monthly security evacuation allowance set at the same amount as that provided under the additional hardship allowance payable at non-family duty stations is applicable (for ease of reference, prorated monthly amounts are provided below in United States dollars) Предусматривается выплата продленной ежемесячной надбавки в связи с эвакуацией по причинам безопасности, устанавливаемой в размере, равном величине дополнительной надбавки за работу в трудных условиях, выплачиваемой в «несемейных» местах службы (в справочных целях ниже приведены пропорционально исчисленные ежемесячные суммы в долларах США).
The benefit is equivalent to 50 per cent of the disability pension paid or payable to the covered person. При этом начисляется 50 процентов от размера пенсии по инвалидности, выплачиваемой или подлежащей выплате застрахованному лицу.
The Family Court can review and reassess the amount of maintenance payable at the request of either parent only on very restricted criteria. Суд по семейным делам может пересмотреть и изменить размер выплачиваемой суммы по просьбе одного из родителей, руководствуясь лишь весьма ограниченными критериями.
In 2001, to streamline evacuation allowances, the organizations moved away from daily subsistence allowance payments and opted instead for a single flat amount that was payable as an advance to staff members. В 2001 году в целях упорядочения механизма надбавок в связи эвакуацией организации отказались от выплаты суточных и вместо этого выбрали вариант, предусматривавший установление единой фиксированной суммы, выплачиваемой сотрудникам авансом.
the limits of bank's liability for timely and proper performance of money settlements and the amount of compensation payable when the time of execution of the account's holder order has been exceeded. пределы банковской ответственности за своевременное и надлежащее исполнение денежных расчетов, а также размер компенсации, выплачиваемой в том случае, когда просрочены сроки осуществления выплат по распоряжению владельца счета.
If the cap were lowered to 100 per cent, the pension amount payable to those under the two-track adjustment system could in principle never be more than the local currency track amount. Если понизить уровень предела до 100 процентов, то размеры пенсии, выплачиваемой бенефициарам, в отношении которых действует система двойных ставок пенсий, в принципе никогда не могут превысить сумму пенсии, исчисляемую в местной валюте.
Single staff shall receive 75 per cent of the flat amount paid to staff with dependants of the corresponding grade range. (d) The mobility/hardship allowance is payable to all eligible staff and is non pensionable. Одинокие сотрудники получают пособие в размере 75 процентов фиксированной суммы, выплачиваемой сотрудникам, имеющим иждивенцев, в пределах соответствующего класса. (d) Надбавка за мобильность/работу в трудных условиях выплачивается всем имеющим на нее право сотрудникам и не зачитывается для пенсии.
The increase of the allowance improves not only the income of the family but also the compensation paid to the employer in compensation for the salary of the mother payable during her maternity leave. Увеличение размера пособия не только позволяет повысить доход семьи, но и повышает размер компенсации, выплачиваемой работодателю в счет заработной платы матери, которую она получает во время отпуска по беременности и родам.
If the widow was in receipt of a survivor's pension, she will be entitled to 52 times the weekly rate of widow's pension that would otherwise have been payable to her before such remarriage. Вместо этого ей единовременно выплачивается пособие на повторное вступление в брак в 52-кратном размере недельной пенсии, выплачиваемой вдовам.