Английский - русский
Перевод слова Payable
Вариант перевода Выплата

Примеры в контексте "Payable - Выплата"

Примеры: Payable - Выплата
As is the case for men, daily sickness benefit equivalent to two thirds of the victim's average daily wage is payable from the day following an accident until the woman has completely recovered. На следующий день после несчастного случая начинается выплата ежедневного пособия в размере двух третей от среднего дневного заработка пострадавшей, как и у мужчин, оказавшихся в аналогичной ситуации; пособие выплачивается до полного выздоровления женщины.
The daily allowance is payable for a period of 14 consecutive weeks, and the woman must stop working not less than one week before confinement (art. 29). Выплата ежедневной компенсации производится непрерывно в течение 14 недель, причем женщина обязана прекратить работу по крайней мере за неделю до родов (статья 29).
Personnel of the Collective Peace-keeping Forces shall continue to receive in full the pay (salary), increments, and additional allowances payable at their place of regular service (employment). Личному составу КСПМ сохраняется выплата денежного содержания (заработной платы), надбавок и дополнительных денежных выплат по месту штатной службы (работы) в полном объеме.
In the case of formal expropriation, compensation is a condition of the transfer of the right, whereas in material expropriation compensation is payable only under certain conditions. При официальной экспроприации выплата компенсации является одним из условий передачи права, тогда как при материальной экспроприации компенсация выплачивается лишь при определенных условиях.
11.87 Compensation is payable under the Housing Order 1992 in respect of clearance orders, demolition orders and closing orders. 11.87 В случае распоряжений о расчистке земельных участков, сносе зданий и закрытии зданий Законом о жилье 1992 года предусматривается выплата компенсаций.
A funeral allowance is payable in accordance with the decision of the Cabinet of Ministers and the procedure for award of this allowance as ratified by a number of ministries and departments. Выплата пособия на погребение осуществляется в соответствии с постановлением Кабинета Министров Украины и утвержденным рядом министерств и ведомств Порядком выплаты этих пособий.
The licence fee was payable in six instalments. ABB Lummus states that it received payment in respect of the first instalment (in the amount of USD 750,000) only. Лицензионная выплата подлежала перечислению шестью частями. "АББ Ламмес" заявляет, что ей была перечислена лишь первая часть (в сумме 750000 долл. США).
The allowances are payable provided that the mother observes the hygiene and preventive measures laid down for her and undergoes compulsory medical examinations and check-ups before and after the birth. Их выплата обусловлена соблюдением со стороны матери мер гигиены и профилактики, предписываемых ей в ходе обязательных посещений врача и медицинских осмотров до и после родов.
The proposed incentive, which would only cover service with the Tribunals, would not be payable in the following situations: Предлагаемая поощрительная выплата, которая распространяется только на службу в трибуналах, не будет выплачиваться в следующих ситуациях:
If the disabled person has dependent children up to 15 years of age, he shall receive a family supplement payable at 5 per cent of the basic pension rate, in respect of each dependent child, subject to a maximum of 20 per cent. Если у инвалида есть дети-иждивенцы моложе 15 лет, то он получает дополнительное семейное пособие в размере 5% от базовой пенсионной ставки на каждого ребенка-иждивенца, причем максимальная выплата может составлять 20%.
The bonus, which would cover service only with the Tribunals, would not be payable in the following situations: Поощрительная выплата будет предусмотрена только для сотрудников, работающих в трибуналах, которые не будут иметь право на ее получение в случаях, когда:
Health insurance benefit is a monetary compensation payable to an insured person or a non-monetary compensation provided for an insured person under the conditions and pursuant to the procedure provided for in this Act. Выплата по линии медицинской страховки представляет собой денежную компенсацию, выплачиваемую застрахованному лицу, или неденежную компенсацию, предоставляемую застрахованному лицу на условиях и в соответствии с процедурой, предусмотренными этим Законом.
In the event that the payment or payments have been diminished, discontinued, or have failed to commence or have ceased, the amount of the benefit payable to the participant or former participant shall be duly adjusted. В том случае, если выплата или выплаты были уменьшены, приостановлены или не начаты или прекращены, размер пособия, выплачиваемого участнику или бывшему участнику, соответствующим образом корректируется».
All Professional staff, upon recruitment, are required to have full command of at least one United Nations working language, and the incentive would be payable only in recognition of their proficiency in another official language of the United Nations. При найме все сотрудники категории специалистов обязаны свободно владеть по крайней мере одним рабочим языком Организации Объединенных Наций, и поощрительная выплата будет предоставляться лишь для учета свободного владения ими еще одним официальным языком Организации Объединенных Наций.
Lump sum or payable over time? Единовременная выплата или постепенная?
A partial allowance may be payable to parents working part-time, subject to assessment of their working hours. Частичная выплата такого пособия может производиться при приобретении соответствующего права родителями, работающими неполный рабочий день по сравнению с продолжительностью рабочего дня, предусмотренного законодательством.
If the beneficiary is studying in a vocational, specialized secondary or higher educational establishment, the pension is payable until he/she reaches the age of 21. В случае их учебы в профессиональных, средних специальных и высших учебных заведениях выплата пенсии по случаю потери кормильца осуществляется до достижения 21 года.
For the children of a multiple birth that occurred after 1 January 1995, a means-tested child allowance is now payable until the third birthday. Выплата пособия по воспитанию ребенка при наличии ресурсов продлевается до достижения трехлетнего возраста каждым ребенком из числа близнецов, родившихся с 1 января 1995 года.
Extended monthly security evacuation allowance set at the same amount as that provided under the additional hardship allowance payable at non-family duty stations is applicable (for ease of reference, prorated monthly amounts are provided below in United States dollars) Предусматривается выплата продленной ежемесячной надбавки в связи с эвакуацией по причинам безопасности, устанавливаемой в размере, равном величине дополнительной надбавки за работу в трудных условиях, выплачиваемой в «несемейных» местах службы (в справочных целях ниже приведены пропорционально исчисленные ежемесячные суммы в долларах США).
Where a married man and his wife both qualify for an age pension or a disability or blindness pension, then the pension payable to the wife shall cease to be payable. В том случае, когда как женатый мужчина, так и его жена имеют право на получение пенсии по старости или пенсии по инвалидности или пенсии в связи с потерей зрения, прекращается выплата пенсии, причитающейся жене.
Such a subsidy usually becomes payable when the good or service is produced, sold or imported, but it may also be payable in other circumstances such as when a good is transferred, leased, delivered or used for own consumption or own capital formation. В то же время выплата таких субсидий может быть связана с другими обстоятельствами, например, когда имеет место передача, аренда, поставка или использование товара для собственного потребления или накопления путем собственного производства.
The allowance is also payable in the event of the adoption or foster placement of a young child. Выплата такого пособия предусматривается также в связи с усыновлением или передачей под опеку малолетнего ребенка.
In cases where the return of the staff member had been authorized but the duty station declared a "non-family area", a reduced amount of the allowance, or extended monthly security evacuation allowance, became payable in respect of eligible family members. В тех случаях, когда разрешалось возвращение сотрудника в соответствующее место службы, но которое при этом объявлялось «несемейным», начиналась выплата сокращенной суммы надбавки, или продленной ежемесячной надбавки в связи с эвакуацией, на соответствующих членов семьи.
The number of locations at which entitlements were payable amounted to 10,916 on 30 June 1994. По состоянию на 30 июня 1994 года общее число точек, в которых производилась выплата компенсационных пособий, составило 10916.
As regards civil law, de facto unions are recognized in article 101 where it establishes that alimony ceases to be payable when the recipient remarries or lives with another person as though in marriage. В сфере гражданского права существование фактического брака признается в статье 101 Гражданского кодекса, согласно которой выплата компенсационной пенсии прекращается в случае заключения пенсионером нового брака или вступления в супружеские отношения с другим лицом.