| That I am, pathetic human. | Он самый, жалкий человечишка. |
| He was an pathetic gambler. | Он был жалкий игрок, |
| A million people have seen what a pathetic, abusive little man you are. | Миллион человек увидело, какой ты жалкий человечешка. |
| Now you want to cut the pathetic level of funding you did manage to pass. | Сейчас ты хочешь уменьшить свой и так жалкий вклад в принятие законопроекта. |
| This pathetic midlife crisis of yours is hurting the company... and I'm getting so sick of cleaning up your messes. | Этот ваш жалкий кризис среднего возраста вредит компании, и я устал убирать за вами. |
| This is a life of convenience for you, and any attempt to change it... would shatter the pathetic microcosm you've fashioned for yourself. | Такая жизнь тебя устраивает, и любая попытка изменить ее пошатнёт твой убогий... жалкий мирок, который ты соорудил вокруг себя. |
| Some pathetic flake of codshite that drinks in the I rish Olub. | Жалкий кусок рыбьего помета, Что ходит выпить в Ирландский клуб. |
| His pathetic mouthpiece, who publicly disassociated his country from the international community just now, has amplified that call in the most cynical and hypocritical way. | Жалкий выразитель его мнения, только что публично отмежевавшийся, от имени своей страны, от всего международного сообщества изложил этот призыв в самой циничной и лицемерной форме. |
| Pitied and shunned by everyone until I wind up sitting with the most pathetic people there. | Жалкий тип, избегаемый всеми и находящий убежище в компании трёх самых нелепых персонажей. |
| We're a pathetic race, really. | Мы, в общем, жалкий вид. |
| You have nothing to say about it because I'm your boss, and you're nothing but a scared, weak, pathetic peon. | Это не твое дело. потому что, я твой босс, а ты жалкий, перепуганный простой поденщик. |
| Towards the end of the film, having spent some time taking the demon's measure, Garret decides that it is not in fact Eshu, but a rather pathetic Eshu wannabe... who presumably was imprisoned by Eshu. | Ближе к концу фильма, проведя некоторое время с демоном, Гарнет решает, что это на самом деле не Эшу, а всего лишь жалкий подражатель, который был заключен в тюрьму приготовленную для Эшу. |
| That you deliberately tried to set up Owloysius or that you actually thought this pathetic attempt would work! | То, что ты нарочно пытаешься подставить Совелия или то, что ты думаешь, что этот жалкий фокус пройдёт со мной. |
| The only reason she tolerates you is because she can use you, like a mad dog on a leash, and you just keep lapping at her heels like the pathetic little pet that you are - | Единственное, из-за чего она тебя терпит - тебя можно использовать, как бешеную собаку на привязи, и ты сворачиваешься у её ног, как жалкий домашний питомец, которым являешься... |
| Pathetic little no-life vegan. | Жалкий маленький ограниченный вегетарианец. |
| Pathetic, small Uriel. | Жалкий, маленький Уриэль. |
| Pathetic, isn't it? | Я жалкий, не так ли? |
| YOU ARE NOT PATHETIC. | Ты не жалкий тип! |
| (sing) You sad, pathetic man (sing) (sing) See where You've brought us to (sing) | Ты, несчастный жалкий человек, посмотри, к чему ты нас привел! |
| Who knows? Anyways, he looked pretty pathetic. | сейчас он жалкий неудачник. |