Английский - русский
Перевод слова Pathetic
Вариант перевода Жалкий

Примеры в контексте "Pathetic - Жалкий"

Примеры: Pathetic - Жалкий
What a pathetic ending for a man who could have become one of the most important leaders in modern Chinese history. Какой жалкий конец для человека, который мог стать одним из самых важных руководителей в современной китайской истории.
She's rude and you're pathetic. Она грубая, а ты жалкий.
A 2013 report by the American Society of Civil Engineers gave the US a pathetic overall grade of D+ for its infrastructure. Доклад 2013 года Американского Общества Гражданских Инженеров дал инфраструктуре США жалкий уровень D +.
You're pathetic, untalented... and utterly worthless. Ты жалкий, бездарный и совершенно бесполезный.
I find it pretty pathetic that you fashion your entire life around them. Я нахожу это красивый жалкий, что Вы изготавливаете вашу целую жизнь вокруг них.
I learned those secrets from my grandfather, and there's nothing pathetic about his legacy, young man. Я выучился те секреты на моем дед, и есть ничто жалкий о его наследстве, молодом человеке.
You think I'm some sort of pathetic mobster. Ты думаешь, что я - какой-то жалкий гангстеришка.
He was a pathetic gambler, and he could no longer pay his debt. Он был жалкий игрок, И он больше не мог отдать долг.
It was a pathetic act of pure cowardice. Это был жалкий поступок чистейшей трусости.
Your pathetic trickery will only delay your inevitable defeat. Ваш жалкий обман только задержит ваше неизбежное поражение.
The house that was broken into by some pathetic coward. В этот дом пробрался какой-то жалкий трус.
I'm weak and pathetic and sorry. Я слабый, и жалкий, и я извиняюсь.
Your pathetic self image of being good and giving. Твой жалкий образ доброты и благотворительности.
You are a pathetic, manipulative liar. Ты - жалкий манипулятор и лжец...
It was just some sad, pathetic lost boy. Но это всего лишь жалкий мальчишка.
Don't you even look at her, you pathetic worthless coward. Не смей даже смотреть на неё, ты жалкий, ничего не стоящий трус.
Bong Joon Gu, you're really pathetic. Пон Чжун Гу, ты такой жалкий.
Underpaid, forever single, pathetic reality-show therapist? С мизерной зарплатой, всегда одинокий жалкий психотерапевт с реалити-шоу?
You get the prize for the Best pathetic human being. Ты получишь приз, как самый жалкий человек.
He is more like a pathetic simpleton. Он, скорее, жалкий простак.
That pathetic French inspector with his crass manners has carried his witch hunt across the Atlantic. Этот жалкий французский инспектор со своими непристойными манерами перенёс свою охоту на ведьм через Атлантику.
By five, or you'll be running home to your daddy like the pathetic little boy you are. К пяти, либо побежите домой к своему папочке, как жалкий маленький шкодник.
As proof, you have your pathetic little reports and nothing else. И как улику, предъявляете этот жалкий отчёт, и больше ничего.
You are just a fat, pathetic wannabe with no friends and no personality of your own. Ты просто жирный жалкий подражатель, у которого нет друзей и собственной личности.
Now you're just as lonely and pathetic as the day I found you. А сейчас ты такой же одинокий и жалкий, как и тогда, когда я нашел тебя.