| What a pathetic ending for a man who could have become one of the most important leaders in modern Chinese history. | Какой жалкий конец для человека, который мог стать одним из самых важных руководителей в современной китайской истории. |
| She's rude and you're pathetic. | Она грубая, а ты жалкий. |
| A 2013 report by the American Society of Civil Engineers gave the US a pathetic overall grade of D+ for its infrastructure. | Доклад 2013 года Американского Общества Гражданских Инженеров дал инфраструктуре США жалкий уровень D +. |
| You're pathetic, untalented... and utterly worthless. | Ты жалкий, бездарный и совершенно бесполезный. |
| I find it pretty pathetic that you fashion your entire life around them. | Я нахожу это красивый жалкий, что Вы изготавливаете вашу целую жизнь вокруг них. |
| I learned those secrets from my grandfather, and there's nothing pathetic about his legacy, young man. | Я выучился те секреты на моем дед, и есть ничто жалкий о его наследстве, молодом человеке. |
| You think I'm some sort of pathetic mobster. | Ты думаешь, что я - какой-то жалкий гангстеришка. |
| He was a pathetic gambler, and he could no longer pay his debt. | Он был жалкий игрок, И он больше не мог отдать долг. |
| It was a pathetic act of pure cowardice. | Это был жалкий поступок чистейшей трусости. |
| Your pathetic trickery will only delay your inevitable defeat. | Ваш жалкий обман только задержит ваше неизбежное поражение. |
| The house that was broken into by some pathetic coward. | В этот дом пробрался какой-то жалкий трус. |
| I'm weak and pathetic and sorry. | Я слабый, и жалкий, и я извиняюсь. |
| Your pathetic self image of being good and giving. | Твой жалкий образ доброты и благотворительности. |
| You are a pathetic, manipulative liar. | Ты - жалкий манипулятор и лжец... |
| It was just some sad, pathetic lost boy. | Но это всего лишь жалкий мальчишка. |
| Don't you even look at her, you pathetic worthless coward. | Не смей даже смотреть на неё, ты жалкий, ничего не стоящий трус. |
| Bong Joon Gu, you're really pathetic. | Пон Чжун Гу, ты такой жалкий. |
| Underpaid, forever single, pathetic reality-show therapist? | С мизерной зарплатой, всегда одинокий жалкий психотерапевт с реалити-шоу? |
| You get the prize for the Best pathetic human being. | Ты получишь приз, как самый жалкий человек. |
| He is more like a pathetic simpleton. | Он, скорее, жалкий простак. |
| That pathetic French inspector with his crass manners has carried his witch hunt across the Atlantic. | Этот жалкий французский инспектор со своими непристойными манерами перенёс свою охоту на ведьм через Атлантику. |
| By five, or you'll be running home to your daddy like the pathetic little boy you are. | К пяти, либо побежите домой к своему папочке, как жалкий маленький шкодник. |
| As proof, you have your pathetic little reports and nothing else. | И как улику, предъявляете этот жалкий отчёт, и больше ничего. |
| You are just a fat, pathetic wannabe with no friends and no personality of your own. | Ты просто жирный жалкий подражатель, у которого нет друзей и собственной личности. |
| Now you're just as lonely and pathetic as the day I found you. | А сейчас ты такой же одинокий и жалкий, как и тогда, когда я нашел тебя. |