Английский - русский
Перевод слова Pathetic

Перевод pathetic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жалкий (примеров 170)
Puny earthlings were shocked to learn that garbage will destroy their pathetic city. Ничтожные земляне были шокированы сегодня, узнав, что ком мусора разрушит их жалкий город Новый Нью-Йорк.
As proof, you have your pathetic little reports and nothing else. И как улику, предъявляете этот жалкий отчёт, и больше ничего.
How can you say something pathetic like that when you are a person who hasn't yielded a single thing to me? Как ты можешь нести этот жалкий бред, если сам ничего мне не оставил?
That you purposefully ruin every relationship that could be good for you because you are a sad, pathetic little child? Что ты намеренно разрушаешь все отношения, которые могут принести тебе радость, потому что ты ужасный, жалкий ребенок?
WHAT KIND OF PATHETIC TROLL ARE YOU? Что ты за жалкий тролль такой?
Больше примеров...
Жалкое зрелище (примеров 15)
This is just pathetic. [Мак] Вот ведь жалкое зрелище...
This barricade is pathetic. Это укрепление - жалкое зрелище.
What a pathetic heroine you are. Какое жалкое зрелище, Сяо.
That was pathetic, Machaca. Это было жалкое зрелище, Мачака.
This pathetic thing you see before you is the price of cultivating a C.I. who likes Jagermeister and Dubstep. Это жалкое зрелище перед вами цена за дружбу с преступником-информатором, который любит Егермейстер и Дабстеп.
Больше примеров...
Трогательный (примеров 4)
What home, this pathetic substitute? Какой дом, этот трогательный заменитель?
Children... You're so pathetic! Детей... Ты такой трогательный!
You know, or... if funny's the wrong word, then sort of pathetic in a way. Или, может быть, если не забавный, то в некоторой степени трогательный.
She has this pathetic, dying-puppy-dog look. У неё такой трогательный взгляд умирающего щенка...
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 5)
Get your filthy hands off me, you pathetic little men! Прочь от меня свои руки, ты, грязный, ничтожный человечишка!
A pathetic, sneaky little liar! Ничтожный, противный лжец.
You are a small and pathetic man! Ты мелкий и ничтожный человек!
Are they to use this pathetic piece? Мне что, давать гостям этот ничтожный кусок мыла?
I have a very pathetic bodyguard, the most pathetic. Да и тот - самый ничтожный.
Больше примеров...
Печально (примеров 14)
Honey, this is like pathetic. Дорогой, это всё так печально.
It's so sad and pathetic and Cyril-y. Это так грустно и печально и в стиле Сирила.
from a man who is, deeply and simply, just a sad soul pathetic, and even pitiable. Как это ни печально, речь идет о неудачной попытке проявить свои чувства.
I just need to make it sound really sad and pathetic. Мне просто нужно, чтобы оно звучало очень печально и давило на жалость.
It'll be pathetic if their backs get bent. Это будет так печально, если их спины совсем согнутся.
Больше примеров...
Убого (примеров 8)
Okay, your obsession with our graduation is kind of pathetic. Ваша одержимость нашим выпускным выглядит убого.
Because it is pathetic. Да потому что это убого.
Even the word itself sounds pathetic. Само слово звучит убого.
Pretty pathetic is what I say. Я скажу - довольно убого.
Pathetic doesn't begin to cover it. Это не просто убого.
Больше примеров...
Патетично (примеров 8)
It was pretty pathetic, really. Это было очень патетично, правда.
It's just pathetic, isn't it, self-pity? Это так патетично, не правда ли, жалость к себе?
It was hilarious, pathetic at the same time for all the wrong reasons. Было смешно, патетично и в то же время все не по тем причинам.
I look that pathetic? Я выгляжу так патетично?
Dude, that's pathetic. Чувак, это патетично...
Больше примеров...
Патетический (примеров 9)
That was a pathetic, theatrical move that disdainfully flouted international values. Это был патетический, театральный жест, который стал презрительной насмешкой над международными идеалами.
Someone more pathetic than me. Кто-то еще более патетический чем я.
You're a pathetic, little person. Ты патетический и жалкий тип.
Eminently forgettable pathetic little man. Легко забывающийся патетический маленький человек.
It's a government-funded pathetic friend. Это поддерживаемый правительством патетический друг.
Больше примеров...
Ничтожество (примеров 9)
You're pathetic if you're unable to defeat a single wounded monkey. Ты ничтожество раз не можешь добить одну раненую обезьяну.
You didn't have to make me feel so pathetic. Не нужно было делать из меня такое ничтожество.
You know, Quagmire, you are pathetic. Знаешь, Куагмир, ты ничтожество.
But there is one thing we don't understand... what a pathetic nobody like you could've done to Blair Waldorf to get her so riled up we had to play follow the loser all day. Но есть кое-что, чего мы совсем не понимаем. чем такое ничтожество, как ты, смогло так не угодить Блер Уолдорф, Чтобы привести ее в такое бешенство, что мы были вынуждены следить за лузером вроде тебя весь день.
Living with that pathetic guy must be dreadful. Мне рассказали, что он - полное ничтожество.
Больше примеров...
Вызывает жалость (примеров 1)
Больше примеров...
Нелепо (примеров 7)
But I think this is pathetic. Но, я думаю, что это просто нелепо.
This would be sad if it wasn't so pathetic. Печально, но главное как нелепо.
It's typically pathetic and typically a fantasy, so very me, in which I go back in time as an Englishman and I write letters to Wagner. У меня есть такая фантазия, звучит весьма нелепо и весьма фантастично, но в этом весь я - что я отправляюсь в прошлое, как англичанин, и я пишу письма Вагнеру.
It is an insane pathetic joke, what I've had to go through. Все, что здесь происходит, нелепо!
I find that pathetic! Вот это действительно нелепо!
Больше примеров...
Унизительно (примеров 6)
A month for theft is pathetic! Месяц за кражу, это же унизительно!
And yes... this is pathetic as well! И, да, это очень унизительно!
This is a little pathetic, don't you think, Lucious? Немного унизительно, правда, Люциус?
One, I process Podolski's kid, he fires me, and I spend the rest of my career as a Detective, third grade, which is literally pathetic. Первое, я обрабатываю сына Подольски, он увольняет меня, и я проведу остаток своей карьеры детективом-специалистом, что просто унизительно.
How pathetic is that, it's so pathetic... Как это унизительно, кошмар какой.
Больше примеров...
Глупо (примеров 7)
Good, because that would be pathetic. Хорошо, потому что это было бы глупо.
I told her she was way off the mark and that her behavior was pathetic. Сказал ей, чтобы она ушла не привлекая внимания и что она вела себя глупо.
It's pretty pathetic that I had to save you... w-when you came to save me. Глупо получилось... ты пришла спасать нас... а в итоге мне пришлось спасать тебя...
Because I was so pathetic, I suppose? Потому что я выглядела так глупо и жалко?
I look so pathetic! Я так глупо выгляжу!
Больше примеров...