Английский - русский
Перевод слова Pathetic

Перевод pathetic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жалкий (примеров 170)
As proof, you have your pathetic little reports and nothing else. И как улику, предъявляете этот жалкий отчёт, и больше ничего.
You're a pretty pathetic guard dog... loyal to a master that can't even feed himself. Ах, ты жалкий мой сторожевой пёсик... хранишь преданность хозяину, который сам и носки не может одеть.
I think you're a sick, pathetic little worm who preys on innocent women for your degenerate needs! Я думаю, что ты больной и жалкий червяк, который охотится на невинных женщин ради своих дегенеративных потребностей!
Wake up, you pathetic boozehound! Просыпайся, ты жалкий пьянчужка!
You lying pathetic little piece of - Hooof! Ты лживый жалкий маленький кусок...
Больше примеров...
Жалкое зрелище (примеров 15)
This is just pathetic. [Мак] Вот ведь жалкое зрелище...
No, look, that's pathetic. Смотри, какое жалкое зрелище.
This barricade is pathetic. Это укрепление - жалкое зрелище.
Now it's just pathetic. Кто тут жалкое зрелище?
Well, that was pathetic. Да, жалкое зрелище.
Больше примеров...
Трогательный (примеров 4)
What home, this pathetic substitute? Какой дом, этот трогательный заменитель?
Children... You're so pathetic! Детей... Ты такой трогательный!
You know, or... if funny's the wrong word, then sort of pathetic in a way. Или, может быть, если не забавный, то в некоторой степени трогательный.
She has this pathetic, dying-puppy-dog look. У неё такой трогательный взгляд умирающего щенка...
Больше примеров...
Ничтожный (примеров 5)
Get your filthy hands off me, you pathetic little men! Прочь от меня свои руки, ты, грязный, ничтожный человечишка!
A pathetic, sneaky little liar! Ничтожный, противный лжец.
You are a small and pathetic man! Ты мелкий и ничтожный человек!
Are they to use this pathetic piece? Мне что, давать гостям этот ничтожный кусок мыла?
I have a very pathetic bodyguard, the most pathetic. Да и тот - самый ничтожный.
Больше примеров...
Печально (примеров 14)
Actually, I'm not sure I even knew, which is really pathetic. Честно говоря, я неуверен, что знал о нем вообще и это печально.
Isn't it pathetic? Все это так печально, правда?
from a man who is, deeply and simply, just a sad soul pathetic, and even pitiable. Как это ни печально, речь идет о неудачной попытке проявить свои чувства.
It'll be pathetic if their backs get bent. Это будет так печально, если их спины совсем согнутся.
This would be sad if it wasn't so pathetic. Печально, но главное как нелепо.
Больше примеров...
Убого (примеров 8)
That'd be pathetic. Это было бы убого.
Because it is pathetic. Да потому что это убого.
Even the word itself sounds pathetic. Само слово звучит убого.
Pretty pathetic is what I say. Я скажу - довольно убого.
Pathetic doesn't begin to cover it. Это не просто убого.
Больше примеров...
Патетично (примеров 8)
I called her pathetic and ludicrous. Сказала, что это патетично и довольно смешно.
Well, it's just pathetic and rather ludicrous. Это просто патетично и довольно смешно.
It was pretty pathetic, really. Это было очень патетично, правда.
It's just pathetic, isn't it, self-pity? Это так патетично, не правда ли, жалость к себе?
Dude, that's pathetic. Чувак, это патетично...
Больше примеров...
Патетический (примеров 9)
My pathetic little worm... whom I could utterly crush... if I chose to. Мой патетический маленький червяк, которого я смог бы раздавил, если бы этого желал.
That was a pathetic, theatrical move that disdainfully flouted international values. Это был патетический, театральный жест, который стал презрительной насмешкой над международными идеалами.
All right, you pathetic rabble, take a break. Ладно. Вы, патетический сброд, перерыв.
Eminently forgettable pathetic little man. Легко забывающийся патетический маленький человек.
It's a government-funded pathetic friend. Это поддерживаемый правительством патетический друг.
Больше примеров...
Ничтожество (примеров 9)
You didn't have to make me feel so pathetic. Не нужно было делать из меня такое ничтожество.
But there is one thing we don't understand... what a pathetic nobody like you could've done to Blair Waldorf to get her so riled up we had to play follow the loser all day. Но есть кое-что, чего мы совсем не понимаем. чем такое ничтожество, как ты, смогло так не угодить Блер Уолдорф, Чтобы привести ее в такое бешенство, что мы были вынуждены следить за лузером вроде тебя весь день.
You're pathetic, Batman! Вы ничтожество, Бэтмэн.
And now... you're pathetic. А сейчас... ты ничтожество.
Because I don't want you staring at me like you're staring at me right now, with pity, like I'm pathetic. Потому что я не хочу, чтобы вы пялились на меня так, как вы смотрите на меня сейчас, с жалостью, как будто я ничтожество или еще похуже.
Больше примеров...
Вызывает жалость (примеров 1)
Больше примеров...
Нелепо (примеров 7)
But I think this is pathetic. Но, я думаю, что это просто нелепо.
It's typically pathetic and typically a fantasy, so very me, in which I go back in time as an Englishman and I write letters to Wagner. У меня есть такая фантазия, звучит весьма нелепо и весьма фантастично, но в этом весь я - что я отправляюсь в прошлое, как англичанин, и я пишу письма Вагнеру.
I did something pathetic. Я вела себя нелепо.
It is an insane pathetic joke, what I've had to go through. Все, что здесь происходит, нелепо!
I have to confess I was envious of you and it's made me feel small and jealous and nasty and pathetic and it's ridiculous because I'm so lucky to have you here. Должен признаться - я завидовал вам, и от этого чувствовал себя маленьким и завистливым и грязным и презренным и это нелепо, потому что мне так повезло, что вы здесь.
Больше примеров...
Унизительно (примеров 6)
A month for theft is pathetic! Месяц за кражу, это же унизительно!
And yes... this is pathetic as well! И, да, это очень унизительно!
Want to know how pathetic I am? Тебе интересно, насколько это унизительно?
One, I process Podolski's kid, he fires me, and I spend the rest of my career as a Detective, third grade, which is literally pathetic. Первое, я обрабатываю сына Подольски, он увольняет меня, и я проведу остаток своей карьеры детективом-специалистом, что просто унизительно.
How pathetic is that, it's so pathetic... Как это унизительно, кошмар какой.
Больше примеров...
Глупо (примеров 7)
Good, because that would be pathetic. Хорошо, потому что это было бы глупо.
I told her she was way off the mark and that her behavior was pathetic. Сказал ей, чтобы она ушла не привлекая внимания и что она вела себя глупо.
Because I was so pathetic, I suppose? Потому что я выглядела так глупо и жалко?
This sounds retarded and pathetic I know, but all my life I've been searching for one special person on this awful, scary planet who I can love, who loves me for what I am. Я знаю, что это звучит глупо и пафосно, я знаю, но всю свою жизнь я искал одного особенного человека на этой ужасной, страшной планете, которого я мог бы любить, который любит меня такого, какой я есть.
It might sound pathetic, but there's something else. Знаю, знаю, это звучит глупо и пафосно, но я должен... Потерпите еще немного.
Больше примеров...