| Puny earthlings were shocked to learn that garbage will destroy their pathetic city. | Ничтожные земляне были шокированы сегодня, узнав, что ком мусора разрушит их жалкий город Новый Нью-Йорк. |
| As proof, you have your pathetic little reports and nothing else. | И как улику, предъявляете этот жалкий отчёт, и больше ничего. |
| How can you say something pathetic like that when you are a person who hasn't yielded a single thing to me? | Как ты можешь нести этот жалкий бред, если сам ничего мне не оставил? |
| That you purposefully ruin every relationship that could be good for you because you are a sad, pathetic little child? | Что ты намеренно разрушаешь все отношения, которые могут принести тебе радость, потому что ты ужасный, жалкий ребенок? |
| WHAT KIND OF PATHETIC TROLL ARE YOU? | Что ты за жалкий тролль такой? |
| This is just pathetic. | [Мак] Вот ведь жалкое зрелище... |
| This barricade is pathetic. | Это укрепление - жалкое зрелище. |
| What a pathetic heroine you are. | Какое жалкое зрелище, Сяо. |
| That was pathetic, Machaca. | Это было жалкое зрелище, Мачака. |
| This pathetic thing you see before you is the price of cultivating a C.I. who likes Jagermeister and Dubstep. | Это жалкое зрелище перед вами цена за дружбу с преступником-информатором, который любит Егермейстер и Дабстеп. |
| What home, this pathetic substitute? | Какой дом, этот трогательный заменитель? |
| Children... You're so pathetic! | Детей... Ты такой трогательный! |
| You know, or... if funny's the wrong word, then sort of pathetic in a way. | Или, может быть, если не забавный, то в некоторой степени трогательный. |
| She has this pathetic, dying-puppy-dog look. | У неё такой трогательный взгляд умирающего щенка... |
| Get your filthy hands off me, you pathetic little men! | Прочь от меня свои руки, ты, грязный, ничтожный человечишка! |
| A pathetic, sneaky little liar! | Ничтожный, противный лжец. |
| You are a small and pathetic man! | Ты мелкий и ничтожный человек! |
| Are they to use this pathetic piece? | Мне что, давать гостям этот ничтожный кусок мыла? |
| I have a very pathetic bodyguard, the most pathetic. | Да и тот - самый ничтожный. |
| Honey, this is like pathetic. | Дорогой, это всё так печально. |
| It's so sad and pathetic and Cyril-y. | Это так грустно и печально и в стиле Сирила. |
| from a man who is, deeply and simply, just a sad soul pathetic, and even pitiable. | Как это ни печально, речь идет о неудачной попытке проявить свои чувства. |
| I just need to make it sound really sad and pathetic. | Мне просто нужно, чтобы оно звучало очень печально и давило на жалость. |
| It'll be pathetic if their backs get bent. | Это будет так печально, если их спины совсем согнутся. |
| Okay, your obsession with our graduation is kind of pathetic. | Ваша одержимость нашим выпускным выглядит убого. |
| Because it is pathetic. | Да потому что это убого. |
| Even the word itself sounds pathetic. | Само слово звучит убого. |
| Pretty pathetic is what I say. | Я скажу - довольно убого. |
| Pathetic doesn't begin to cover it. | Это не просто убого. |
| It was pretty pathetic, really. | Это было очень патетично, правда. |
| It's just pathetic, isn't it, self-pity? | Это так патетично, не правда ли, жалость к себе? |
| It was hilarious, pathetic at the same time for all the wrong reasons. | Было смешно, патетично и в то же время все не по тем причинам. |
| I look that pathetic? | Я выгляжу так патетично? |
| Dude, that's pathetic. | Чувак, это патетично... |
| That was a pathetic, theatrical move that disdainfully flouted international values. | Это был патетический, театральный жест, который стал презрительной насмешкой над международными идеалами. |
| Someone more pathetic than me. | Кто-то еще более патетический чем я. |
| You're a pathetic, little person. | Ты патетический и жалкий тип. |
| Eminently forgettable pathetic little man. | Легко забывающийся патетический маленький человек. |
| It's a government-funded pathetic friend. | Это поддерживаемый правительством патетический друг. |
| You're pathetic if you're unable to defeat a single wounded monkey. | Ты ничтожество раз не можешь добить одну раненую обезьяну. |
| You didn't have to make me feel so pathetic. | Не нужно было делать из меня такое ничтожество. |
| You know, Quagmire, you are pathetic. | Знаешь, Куагмир, ты ничтожество. |
| But there is one thing we don't understand... what a pathetic nobody like you could've done to Blair Waldorf to get her so riled up we had to play follow the loser all day. | Но есть кое-что, чего мы совсем не понимаем. чем такое ничтожество, как ты, смогло так не угодить Блер Уолдорф, Чтобы привести ее в такое бешенство, что мы были вынуждены следить за лузером вроде тебя весь день. |
| Living with that pathetic guy must be dreadful. | Мне рассказали, что он - полное ничтожество. |
| But I think this is pathetic. | Но, я думаю, что это просто нелепо. |
| This would be sad if it wasn't so pathetic. | Печально, но главное как нелепо. |
| It's typically pathetic and typically a fantasy, so very me, in which I go back in time as an Englishman and I write letters to Wagner. | У меня есть такая фантазия, звучит весьма нелепо и весьма фантастично, но в этом весь я - что я отправляюсь в прошлое, как англичанин, и я пишу письма Вагнеру. |
| It is an insane pathetic joke, what I've had to go through. | Все, что здесь происходит, нелепо! |
| I find that pathetic! | Вот это действительно нелепо! |
| A month for theft is pathetic! | Месяц за кражу, это же унизительно! |
| And yes... this is pathetic as well! | И, да, это очень унизительно! |
| This is a little pathetic, don't you think, Lucious? | Немного унизительно, правда, Люциус? |
| One, I process Podolski's kid, he fires me, and I spend the rest of my career as a Detective, third grade, which is literally pathetic. | Первое, я обрабатываю сына Подольски, он увольняет меня, и я проведу остаток своей карьеры детективом-специалистом, что просто унизительно. |
| How pathetic is that, it's so pathetic... | Как это унизительно, кошмар какой. |
| Good, because that would be pathetic. | Хорошо, потому что это было бы глупо. |
| I told her she was way off the mark and that her behavior was pathetic. | Сказал ей, чтобы она ушла не привлекая внимания и что она вела себя глупо. |
| It's pretty pathetic that I had to save you... w-when you came to save me. | Глупо получилось... ты пришла спасать нас... а в итоге мне пришлось спасать тебя... |
| Because I was so pathetic, I suppose? | Потому что я выглядела так глупо и жалко? |
| I look so pathetic! | Я так глупо выгляжу! |