Then I found another one and another one, and I realized it's a path. I should follow them. |
потом я нашел еще один и еще я понял это была тропа и я пошел по ней. |
The Avon Valley Path runs parallel with the river from Salisbury to Christchurch. |
Тропа долины Эйвон идёт параллельно реке из Солсбери в Крайстчерч. |
His Birth Path is... I'm guessing, a nine, or maybe a six. |
Его Тропа Рождения... я полагаю, девять, или может быть шесть. |
So is that path. |
Так же, как и та тропа. |
The path ends at the hatch. |
Тропа кончается у люка. |
The path leads to the river. |
Тропа ведет к реке. |
The path, it's disappeared. |
Тропа, она исчезла. |
The path up winds through 7 gorges. |
Тропа идет сквозь семь ущелий. |
There is an old path! |
Там есть старая тропа... |
The high point (metaphorically, if not literally) is the path from Memurubu to Gjendesheim, along the narrow Besseggen ridge. |
Высшей точкой (метафорично, если не дословно) является тропа от Мемурубю до Йендесхейма вдоль узкого хребта Бессегген. |
It's constantly changing, because if you look at the top of this image, there's another desire path forming. |
Он постоянно меняется, и если присмотреться к снимку, там видна формирующаяся новая «тропа». |
A 600 metre-long dream path leads through the fairytale illuminations at City Hall Park, where four curling lanes await. |
Тропа мечты протяжённостью в 600 м ведёт через сказочно освещённый Ратушный парк, и игроков в айсшток ожидают четыре дорожки. |
Enter to valley is in the end of village Kvačany. There is path. |
Поход сюда начинается в конце деревни Квачаны, к мельницам ведет туристическая тропа. |
An old path from the village of Orehovo to Zabardo passes over this bridge. |
Мост широк 45 метров. По нему проходит старая тропа с деревни Орехово к деревне Забырдо. |
You can get there following a marked tourist path going from the chalet below the Solisko peak. |
Предне Солиско является смотровой вершиной, на которую ведет туристическая тропа от Турбазы под Солиском. |
If to cast away the absurd idea about the column, then "the path of Troyan" could be in fact related to the name of the emperor who left trails after him. |
Если отбросить нелепицу насчет колонны, то «тропа Трояна» действительно может быть связана с именем императора, оставившего здесь по себе память. |
In ancient times through the Colla di Boasi passed the ancient path, probably the existence of which began from Roman times, called the "road of salt". |
Через Колла ди Боази в древние времена проходила античная тропа, возможно, существование которой было с Римских времён, именованная "дорога соли". |
), then continue till above area knee timber, rock path go toward top of Baranec (2185m.n.m.). Then continue down to Žiarske sedlo. |
), потом продолжаете подниматься на гребень аж над полосу стланика, каменная тропа вас приведет на вершину Баранца (2185 м н.у.м...), а оттуда потом будете спускаться в Жиарску седловину, откуда откроется прекрасный вид на Рогаче. |
A path leads down from the roadside through the village and down a hillside where there is a small monastery (gompa) named Nyanang Pelgye Ling Monastery, or Phelgyeling which is built around the cave. |
Тропа от дороги ведет вниз через село к небольшому монастырю (гомпа), называемому Пелгьелинг или Пхегьелинг, который построен вокруг пещеры. |
Probably, the secret of the name "Troyan: is directly associated with deciphering such word phrases as the"path of Troyan", "age of Troyan" (i.e. |
Очевидно, разгадка имени Троян напрямую связана с расшифровкой словосочетаний «тропа Трояна», «века Трояна» (т.ч. |
That is why "the path of Troyan through the steppes toward the mountains" attains distinct features of a well-trodden road of military invasions of the Slavs towards the Byzantine Empire - via the Near Danube lowland to passages in the Old Planina. |
В этой связи «тропа Трояна через поля на горы» приобретает зримые очертания проторенной дороги военных экспедиций славян против Византии - через Придунайскую низменность на перевалы Старой Планины. |
Here start educational path, which go across "tiesňava" Vráta and whole valley, which have character dry river. |
Здесь начинается горная тропа, которая ведет через ущелье Врата и через всю долину, которая имеет характер сухого русла. |
Now, there's one of our favorite poems from the defenders, which they share from each other, is: Take courage friends, the road is often long, the path is never clear, and the stakes are very high, |
У нас есть любимое стихотворение от защитников, которым они делятся друг с другом: Смелей, друзья, дорога длинна тропа не ясна на карту поставлено все. |
AI indicated that hundreds of Shining Path members, including its leadership, are currently in prison. |
Организация "Международная амнистия" отмечает, что сотни членов организации "Сияющая тропа", включая ее руководство, в настоящее время находятся в тюрьмах. |
Our composers have added five new original background tracks: Heroes' Rite, Siege of Laurelmor, Suspense, The Dangerous Symphony and The Deep Path. |
Наши композиторы создали пять новых мелодий: Ритуалы героев, Осада Лаурелмора, Тревога, Опасная симфония и Дальняя тропа. |