It's not a road, but a path. |
Это не дорога, а тропа. |
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. |
Горная тропа была укрыта одеялом листьев, мягкая и удобная для ходьбы. |
That dark path is my driveway. |
Эта плохая тропа - мое шоссе. |
This path will lead you to an unholy place. |
Это тропа приведет тебя в нечестивое место. |
A lot of people would say it's the more enlightened path. |
Множество людей сказали бы, что это более освещённая тропа. |
Through the woods, red flags marked the path taken by the fur traders to find the settlement. |
Красными флажками в лесу отмечена тропа, по которой торговцы мехом находили поселение. |
I think there's a path around the lake. |
Кажется есть тропа рядом с озером. |
The last point is there, the path leads that way. |
Последняя точка здесь, тропа ведёт туда. |
Inclusion is the less dangerous path. |
Допущение - это наименее опасная тропа. |
There must be another road around here, or even a path. |
Должна же быть в округе другая дорога, или хотя бы тропа. |
The choice before us is therefore clear: the narrow path of selfish national interest or the broader road to international peace and prosperity. |
Поэтому стоящий перед нами выбор ясен: узкая тропа эгоистических национальных интересов или более широкая дорога международного мира и процветания. |
The path then winds upward past the Gorge of the Seven Bends. |
Тропа вьется вверх мимо ущелья Семи Изломов. |
I think it's your favorite path. (laughs) |
Кажется, это ваша любимая тропа. |
Where's that path end, John? |
И где же кончается эта тропа, Джон? |
You will see a foot path that will take you to some Bedouin. |
Там будет тропа, которая приведет тебя к бедуинам. |
One path led to the demise of communism and a new birth of freedom and democracy - at times bloody and painful - in Europe. |
Одна тропа привела к отречению от коммунизма и новому рождению свободы и демократии - иногда кровавому и болезненному - в Европе. |
Because I used to think that there is only one path to take to where you want to get to be in life. |
Раньше я считал, что только одна тропа может привести тебя к цели. |
So where's this path supposed to be? |
Так где же эта тропа должна быть? |
Maybe a path that goes around the rocks that leads over to the lighthouse. |
Может, есть тропа вокруг скал, которая приведёт нас к башне. |
The President told me that "the path of reform is so narrow that there is no space to turn back". |
Президент сказал мне, что «тропа реформ настолько узка, что развернуться на ней и пойти назад места нет». |
The agenda included Faculty F first-year students outdoor trip, student's 'horror path', a memorial meeting at Moscow defenders' obelisk and a night concert. |
В программу входили выезд студентов-первокурсников факультета «Ф» на природу, студенческая «тропа ужасов», Митинг памяти у обелиска защитникам Москвы, ночной концерт. |
And I want to tell you a quote from Ralph Emerson that one of my colleagues, you know, put on my wall in my office, and it says, Do not go where the path may lead. |
Я хочу озвучить цитату Ральфа Эмерсона, одного из моих коллег, которая висит на стене в моем кабинете: «Не иди туда, куда ведёт тропа. |
Death is but a path to life, a passage to the stars... to the universe. |
Смерть - это всего лишь тропа к жизни, дорога к звёздам... через вселенную. |
We urge the parties once again to return to the negotiating table, encouraged by a political readiness for compromise and reciprocal concessions, since the path of peace is the only option for all people living in the region. |
Мы еще раз настоятельно призываем стороны вернуться за стол переговоров и продемонстрировать политическую готовность к компромиссам и взаимным уступкам, поскольку тропа мира является единственным путем для всех населяющих регион народов. |
The sun sets and the path He was not free, so... |
О... что ж, солнце уже заходит, а тропа сама не очистится, нужно идти |