| An Xbox 360 patch added the "Annex" mode, which is similar to King of the Hill, in which players must try to control a shifting control point for a certain amount of time to win. | Патч для ХЬох 360 версии добавил режим «Annex», который концепцией похож на «царь горы», где игроки должны удерживать контрольную точку определённый промежуток времени, чтобы выиграть. |
| Owners of Operation Flashpoint: Cold War Crisis and the Game of the Year Edition may download and install the latest patch for free, and the game is available for purchase via a number of digital distribution channels. | Владельцы Operation Flashpoint: Cold War Crisis и Game of the Year Edition могут скачать и установить последний патч бесплатно, и игра доступна для покупки через цифровой дистрибутив. |
| Users who desire to retain the Small Business Customer Manager must apply the Small Business Tools 2000 patch from the second Office 2000 CD-ROM before upgrading to the Small Business Edition of Office XP. | Пользователи, которые хотят сохранить Менеджер клиентов Small Business, должны применить патч Small Business Tools 2000 со второго компакт-диска Office 2000 до перехода на версию Small Business Edition Office XP. |
| Mr. Patch, it's good to see you again. | Мистер Патч, рада с вами повидаться. |
| On 5 January, Patch issued his plan to begin operations to clear Guadalcanal of Japanese forces. | 5 января Патч предложил свой план начала операции по очистке Гуадалканала от японских войск. |
| Captain Patch, a crack on the head like this sometimes makes people a bit confused. | Капитан Патч... подобные трещины на голове иногда заставляют людей немного запутаться. |
| Captain Patch, you will have your chance to speak later. | Капитан Патч, у вас будет шанс высказаться позже. |
| Captain Patch, I'm being very patient with you. | Капитан Патч, я достаточно терпелив с вами. |
| Patch Quartermain, of all people. | Патч Квотермен, кто бы подумал. |
| With this in mind, Patch ordered his forces to launch another offensive against the Japanese forces west of the Matanikau. | В связи с этим Патч приказал своим войскам начать новое наступление на японские позиции у Матаникау. |
| Patch was ordered to eliminate all Japanese forces remaining on Guadalcanal. | Патч получил приказ уничтожить все оставшиеся японские силы на Гуадалканале. |
| On 4 February, Patch ordered the 161st Infantry Regiment to replace the 147th at the front and resume the advance westward. | 4 февраля Патч приказал 161-му пехотному полку заменить 147-й полк на передовой и возобновить наступление на запад. |
| Patch now realized that the Tokyo Express runs over the last week were evacuation, not reinforcement missions. | Патч наконец понял, что Токийский экспресс в последние недели проводил эвакуацию, а не переброску подкреплений. |
| Captain Patch, you can't know the English Channel very well. | Капитан Патч, вряд ли вы хорошо знаете, Английский канал. |
| Captain Patch said that my father drank. | Капитан Патч сказал, что мой отец пил. |
| Bob and Patch are writing again. | Боб и Патч стали опять сочинять. |
| Yellow Kid to Dog Patch Red. | Дог Патч Ред это Жёлтый Малыш. |
| We have installed the most up to date version of the generic GroupWise API, which is 4.1 Patch 5. | Мы установили самую последнюю версию GroupWise API, которая в настоящее время 4.1 патч 5. |
| On 1 May 1945, Lt. Gen. Alexander Patch, the commander of the US 7th Army, visited Horthy in his castle prison. | 1 мая 1945 года генерал-лейтенант Александер Патч, командир 7-й армии США, посетил Хорти в его тюрьме. |
| U.S. Army Major General Alexander Patch replaced Vandegrift as commander of Allied forces on Guadalcanal, which by January totaled just over 50,000 men. | Генерал-майор армии США Александер Патч сменил Вандегрифта на посту командующего всем контингентом Союзников на Гуадалканале, который в январе насчитывал уже более 50 тысяч человек. |
| Patch to load silently with a save location | Патч для загрузки в стандартное место сохранения. |
| Your name is Gideon Steven Patch, and you are an American citizen? | Вас зовут Гидеон Стивен Патч, и вы - американский гражданин? |
| Captain Patch, you must confine your answers to what you can swear to as matters of fact. | Капитан Патч, вы должны ограничивать свои ответы только тем, в достоверности чего можете уверенно поклясться. |
| Patch, you got this, money-wise? | Патч, понял, не скупись? |
| Months after the buggy initial release, EA released a patch which resolved most of the game's bugs; official widescreen support didn't come until the 1.5 patch was released for the PC version of the game on May 30, 2008. | Через несколько месяцев после выхода первой версии игры, Electronic Arts выпустили патч, который исправил большинство ошибок в игре; официальная широкоформатная поддержка не появилась, пока не вышел патч 1.5 для ПК-версии игры 30 мая 2008 года. |