The thing is, Annie's going through a rough patch. |
Дело в том, что Энни переживает трудные времена. |
Gupta Gupti, we've been through a bit of a rough patch. |
Гупта Гупти, мы переживаем не лучшие времена. |
It's true, my business was going through a rough patch. |
Мой бизнес, действительно, переживал не лучшие времена. |
We've hit a bit of a rough patch, but we'll be okay. |
У нас что-то вроде тяжелые времена, но все будет впорядке. |
We're going through a bad patch. |
У нас настали тяжёлые времена, ты же знаешь. |
Just that my friend is going through a difficult patch. |
Просто у моего друга сейчас не лучшие времена. |
Then a few years ago, Janet and I. Hit a rough patch. |
Затем, несколько лет назад, для нас с Джанет настали трудные времена. |
I'd lost my job at the hospital and I was going through a rough patch. |
Я потеряла свою работу в больнице, у меня были трудные времена. |
It's just a rough patch, that's all. |
Просто настали сложные времена, вот и все. |
who fought through a rough patch to save his family. |
который прошел через труднейшие времена, чтобы спасти семью. |
We've hit a rough patch, you and I. |
У нас обоих сейчас не лучшие времена. |
You're not the only one having a rough patch. |
Не у тебя одного тяжёлые времена. |
No one really knows, but Pam's parents are going through a bit of a rough patch in their marriage. |
Никто не в курсе, но родители Пэм переживают нелегкие времена в своем браке. |
And yes, we're going through a rocky patch, but we're trying to work it out. |
И да, мы проходим не через хорошие времена сейчас, но мы пытаемся во всем разобраться. |
He thanked me for our time together and told me that it had helped him through a rough patch and that he would never forget me. |
Он поблагодарил меня за время, которое мы провели вместе, и сказал мне, что это помогло ему в сложные времена и что он никогда меня не забудет. |
Look, Frank, 15's in a rough patch, okay? |
Послушай, Фрэнк, у 15-го участка трудные времена, верно? |
He and I hit a bit of a rough patch, as you may have heard. |
Может, ты слышал, у нас с ним тяжелые времена |
Well, you know, we went through kind of a rough patch, but I think she's coming around now. |
Знаешь, мы пережили тяжелые времена но она, похоже, уже приходит в себя |
We've hit a rough patch is a. |
У нас просто трудные времена. |
I know you've hit a rough patch. |
У тебя сейчас непростые времена. |
I had a bit of a difficult patch, all to do with the divorce, one way or another. |
У меня были трудные времена, - все из-за развода, так или иначе. |
Look, I... was there for you the last time you went through a rough patch with your wife. |
Смотри, я... я была рядом с тобой в последний раз, когда ты проходил во времена трудного периода с твоей женой. |
Because Rhonda seems to think that we're going through a rocky patch. |
Потому что Ронда сказала, что у нас с тобой "тяжелые времена". |
When I was in special ops, they held me in an Afghan prison where all I could see was a patch of blue sky. |
Во времена моей службы в спецназе, я попал в Афганскую тюрьму, откуда я мог видеть лишь кусочек голубого неба. |
In the middle of his second term, Tony Blair is going through a bad patch. |
В средине второго срока своего пребывания на посту премьер-министра Великобритании Тони Блэр переживает не самые лучшие времена. |