| The thing is, Annie's going through a rough patch. | Дело в том, что Энни переживает трудные времена. | 
| Gupta Gupti, we've been through a bit of a rough patch. | Гупта Гупти, мы переживаем не лучшие времена. | 
| It's true, my business was going through a rough patch. | Мой бизнес, действительно, переживал не лучшие времена. | 
| We've hit a bit of a rough patch, but we'll be okay. | У нас что-то вроде тяжелые времена, но все будет впорядке. | 
| We're going through a bad patch. | У нас настали тяжёлые времена, ты же знаешь. | 
| Just that my friend is going through a difficult patch. | Просто у моего друга сейчас не лучшие времена. | 
| Then a few years ago, Janet and I. Hit a rough patch. | Затем, несколько лет назад, для нас с Джанет настали трудные времена. | 
| I'd lost my job at the hospital and I was going through a rough patch. | Я потеряла свою работу в больнице, у меня были трудные времена. | 
| It's just a rough patch, that's all. | Просто настали сложные времена, вот и все. | 
| who fought through a rough patch to save his family. | который прошел через труднейшие времена, чтобы спасти семью. | 
| We've hit a rough patch, you and I. | У нас обоих сейчас не лучшие времена. | 
| You're not the only one having a rough patch. | Не у тебя одного тяжёлые времена. | 
| No one really knows, but Pam's parents are going through a bit of a rough patch in their marriage. | Никто не в курсе, но родители Пэм переживают нелегкие времена в своем браке. | 
| And yes, we're going through a rocky patch, but we're trying to work it out. | И да, мы проходим не через хорошие времена сейчас, но мы пытаемся во всем разобраться. | 
| He thanked me for our time together and told me that it had helped him through a rough patch and that he would never forget me. | Он поблагодарил меня за время, которое мы провели вместе, и сказал мне, что это помогло ему в сложные времена и что он никогда меня не забудет. | 
| Look, Frank, 15's in a rough patch, okay? | Послушай, Фрэнк, у 15-го участка трудные времена, верно? | 
| He and I hit a bit of a rough patch, as you may have heard. | Может, ты слышал, у нас с ним тяжелые времена | 
| Well, you know, we went through kind of a rough patch, but I think she's coming around now. | Знаешь, мы пережили тяжелые времена но она, похоже, уже приходит в себя | 
| We've hit a rough patch is a. | У нас просто трудные времена. | 
| I know you've hit a rough patch. | У тебя сейчас непростые времена. | 
| I had a bit of a difficult patch, all to do with the divorce, one way or another. | У меня были трудные времена, - все из-за развода, так или иначе. | 
| Look, I... was there for you the last time you went through a rough patch with your wife. | Смотри, я... я была рядом с тобой в последний раз, когда ты проходил во времена трудного периода с твоей женой. | 
| Because Rhonda seems to think that we're going through a rocky patch. | Потому что Ронда сказала, что у нас с тобой "тяжелые времена". | 
| When I was in special ops, they held me in an Afghan prison where all I could see was a patch of blue sky. | Во времена моей службы в спецназе, я попал в Афганскую тюрьму, откуда я мог видеть лишь кусочек голубого неба. | 
| In the middle of his second term, Tony Blair is going through a bad patch. | В средине второго срока своего пребывания на посту премьер-министра Великобритании Тони Блэр переживает не самые лучшие времена. |