| Kent was working on a software patch that would disable the program's privacy protocols. | Кент разрабатывал программный патч, который деактивировал протоколы конфиденциальности программы. |
| During these couple of days we will commence a mass patch of Xtra feeds hosting with us. | В течение этих пару дней начнем массовый патч Xtra feed сайтов размещенных на нашем хостинге. |
| Thus, on 16 December, in preparation for a planned general offensive to try to destroy all Japanese forces remaining on Guadalcanal, Patch elected to first secure the Mount Austen area. | Поэтому 16 декабря, подготавливая запланированное генеральное наступление, направленное на уничтожение всех японских сил, находящихся на Гуадалканале, Патч выбрал направлением первого удара гору Остин. |
| On June 22, 2006, the day before the game's release, 0verflow posted on their blog that a patch called 1.01B, at 1.25GB, was being distributed through file hosting sites and BitTorrent as a successor to a 1.01A at 2.29GB. | 22 июня 2006 года, за день до официального выхода игры, 0verflow опубликовала в своём блоге сообщение о том, что на BitTorrent-трекерах был опубликован патч 1.01B весом в 1,25 гигабайт. |
| Dog Patch Red to Yellow Kid. | Дог Патч Ред Жёлтому Малышу. |
| This patch job I did might not hold. | Эта повязка долго держаться не будет. |
| What if damian had an eye patch like wolf? | Что если у Дэмиана будет повязка на глазу как у Вулфа? |
| And if I may say, Your Grace, that is a very fetching patch. | Если мне будет позволено сказать, Ваша Милость, у вас очаровательная повязка. |
| An elegant - 'Cause there's no sheik, and there's no old lady with a diamond - what is it, a diamond eye patch? | Потому что нет никакого шейха и никакой пожилой дамы с бриллиантовой... Что там было, бриллиантовая повязка на глазу? |
| One eye patch, looking quite cool! | Одна повязка выглядит круто! |
| Although the acidic patches are not conserved in bacteria the hydrophobic patch is always present. | Хотя кислотные участки у бактерий не консервативны, всегда присутствует гидрофобный участок. |
| But only onto my patch. | Но только на мой участок. |
| Now, you may push the car to the limits not because you're driving too fast, but because you've hit an icy patch of road, conditions have changed. | Автомобиль может работать на пределе не только когда вы очень быстро едете, но и если вы попали на обледенелый участок дороги или изменились ещё какие-то дорожные условия. |
| To your patch of mud? | На садовый участок к себе? |
| It could also be the sunlight that breaks through the clouds and lights up a patch of the land, highlighting it compared to the dim environment. | Это также могут быть лучи солнца, прорывающиеся сквозь облака, и освещающие участок земли, выделяя его на фоне тусклого окружения. |
| It's called a survival patch. | Я называю её "Заплатка Выживания". |
| It's my Wilderness Survival patch. | Это моя заплатка выживания в дикой местности. |
| You sure a patch will hold? | Уверена, что заплатка будет держаться? |
| All right, nurse, I need your finger back in here, and I need another patch. | Так, сестра, верните туда палец, и мне нужна другая заплатка. |
| The patch must have blown. | похоже заплатка слетела вызови Ёддисон. |
| Using a patch and smoking is bad. | Нет, пластырь от курения не поможет. |
| I think it's time to change somebody's nicotine patch. | Я думаю кому-то надо сменить никотиновый пластырь. |
| Nicotine patch, helps me think. | Никотиновый пластырь, помогает мне думать. |
| Narcotics. Fentanyl patch, morphine drip, whatever it takes. | Наркотики, фентаниловый пластырь, капельница с морфием, всё что угодно. |
| Remove the patch from the pouch, peel off the plastic backing and press onto the skin. | Извлечете пластырь из упаковки, удалите защитную пленку и прижмете к коже. |
| That explains the white patch on my snout. | То-то я смотрю, у меня на морде белое пятно. |
| We noticed that patch on your jacket. | Мы заметили пятно у тебя на куртке |
| Yes, correct But, what does this patch remind you of? | Да, конечно, но что это пятно вам напоминает? |
| The nominate southern C. a. aenea has two lines of white spots on the wings, while the northern C. a. stictoptera has three or four lines of spots and a concealed white patch of feathers on the undertail. | Южная номинативная форма С. а. aenea имеет два ряда белых пятен на крыльях, в то время как у северного подвида C. a. stictoptera от 3-х до 4-х рядов пятен на крыльях и, кроме того, едва видимое белое пятно на нижней стороне хвоста. |
| 'Cause a patch of new paint is just as bad as a stain. | Потому что заплатка из новой краски выглядит так же плохо, как и пятно. |
| This patch actually means a lot to me. | Эта нашивка много значит для меня. |
| You'll be escorting out-of-state VIPs to their luxury boxes, and here's your patch. | Вы будете сопровождать ВИП-гостей из других штатов до их вип-лож, и вот ваша нашивка. |
| Callie's jacket - that patch. | Куртка Кэлли, эта нашивка. |
| Had the patch on their clothes. | На их одежде была нашивка. |
| It's a dunkin' donuts patch, Gus. | Это нашивка Данкин Донутс, Гас |
| They mentioned fort Robinson, Buckner, patch. | Они упомянули форт Робинсон, Бакнер, Пэтч. |
| Mr. Patch (Australia) said that he agreed to some extent with the approach just described. | Г-н Пэтч (Австралия) говорит, что он до некоторой степени согласен с подходом, который только что был изложен. |
| (CHUCKLING) Lucky, Patch, Pepper! | Лаки, Пэтч, Пеппер! |
| Lucky, Patch, Pepper! | Лаки, Пэтч, Пеппер! |
| PERDY: Why, Patch, where did you ever hear such talk? | Это что такое, Пэтч, где ты нахватался таких слов? |
| Psychologically, mentally... the kid's obviously going through a rough patch. | Физически, а вот психологически... он явно сейчас проходит через очень сложный период. |
| I have been through a rough patch. | У меня был тяжелый период. |
| We hit a bad patch. | У нас трудный период. |
| We're going through a rough patch. | У нас сложный период. |
| This is a rough patch in my life. | У меня тяжёлый период жизни. |
| Pays a lot more than tending that little patch. | Плата более достойная чем какой-то клочок бумажек. |
| It's just something we fly over, a patch of blue on an airline map. | Это что-то, над чем мы пролетаем, клочок голубого на карте авиалиний. |
| We're fighting over a patch of ground ten miles from here. | Мы воюем за клочок земли в десяти милях отсюда. |
| Now, if you'll all pardon me... there's a little Patch of Heaven... on the auction block this morning. | А теперь простите меня, сегодня на аукцион выставляется "Клочок Рая". |
| Wasn't a farmer in Devon didn't admire you, myself among them, leaving your brothers that fine farm and setting yourself at this stony patch of unpromising ground. | Все девонские фермеры, включая меня, восхищались тобой, когда ты оставил братьям чудесную ферму, а сам взялся обрабатывать этот клочок каменистой земли. |
| The thing is, Annie's going through a rough patch. | Дело в том, что Энни переживает трудные времена. |
| Then a few years ago, Janet and I. Hit a rough patch. | Затем, несколько лет назад, для нас с Джанет настали трудные времена. |
| I know you've hit a rough patch. | У тебя сейчас непростые времена. |
| Look, I... was there for you the last time you went through a rough patch with your wife. | Смотри, я... я была рядом с тобой в последний раз, когда ты проходил во времена трудного периода с твоей женой. |
| When I was in special ops, they held me in an Afghan prison where all I could see was a patch of blue sky. | Во времена моей службы в спецназе, я попал в Афганскую тюрьму, откуда я мог видеть лишь кусочек голубого неба. |
| A man is not just a biological unit that you can patch together. | Человек - не просто биологическая единица, которую можно залатать. |
| The breach we can probably patch if we can get to the inside. | Пробоину мы можем вероятно залатать если сможем добраться до внутренней части. |
| We need to patch and seal our air tanks. | Нужно залатать и закупорить наши резервуары с воздухом. |
| Wandered out of the jungle to patch you up? | И я... появился из джунглей, чтобы залатать тебя? |
| You still going to patch me up? | Все еще хочешь меня залатать? |
| It's like a magic zucchini patch. | Это волшебная грядка цуккини. |
| Yes, cabbage patch. | Точно, "капустная грядка". |
| [Chuckles] Yes, cabbage patch. | Точно, "капустная грядка". |
| So the next day Mike went up to patch the roof. | На следующий день Майк пошел латать крышу. |
| How am I supposed to patch it out here? | И как я буду латать ее здесь? |
| Don't patch it up. | Тогда не надо... латать. |
| But in as early as two months, they had to withdraw their words and start to urgently suspend their projects and patch up financial gaps . | Но буквально через пару месяцев им пришлось забирать свои слова обратно, в спешном порядке приостанавливать проекты и латать финансовые дыры». |
| Took three alpha shifts to patch it up. | Три полных смены пришлось латать их. |
| If there's a patch, but it doesn't resolve the bug adequately or causes some other problems, this tag should not be used. | Если это заплата, но она не исправляет ошибку адекватно или создаёт другие проблемы, эту метку использовать нельзя. |
| We had civilian clothes, but with an ID number on a red-and-white patch. | На нас была гражданская одежда но на ней была красно-белая заплата с номером. |
| Sheets of plastic-covered cloth may alternatively be repaired in accordance with the method described in paragraph 4 of this Article, but in that case the plastic band must be affixed to both sides of the sheet, the patch being fitted on the inside of the sheet. | Починка брезента из ткани, покрытой платмассойпластмассой, может также производиться в соответствии с методом, описанным в пункте 4 настоящей статьи, но в этом случае полоса должна накладываться с обеих сторон брезента, а заплата накладывается изнутри. |
| The soft patch may be closer to a quagmire. | "Временная заплата" может быть больше похожа на болото. |
| 36 has herewith told him a parable: nobody puts patches to shabby clothes, having torn off from new clothes; and differently and new will tear up, and to old the patch from new will not approach. | 36 При сем сказал им притчу: никто не приставляет заплаты к ветхой одежде, отодрав от новой одежды; а иначе и новую раздерет, и к старой не подойдет заплата от новой. |