15.2. It shall be accompanied by the under-mentioned documents in triplicate: description of the vehicle comprising all the relevant particulars referred to in Annex 1 to this Regulation. |
15.2 К заявке прилагаются перечисленные ниже документы в трех экземплярах: описание транспортного средства, включая все соответствующие данные, указанные в приложении 1 к настоящим Правилам. |
The Central Bank has addressed a banking circular to all banks, companies and bureaux de change in Yemen to carry out investigations whenever 10,000 dollars or more are transferred abroad, requesting full particulars concerning both the transferor and the transferee. |
Центральный банк направил всем йеменским банкам, компаниям и обменным пунктам циркуляр о проведении расследования всех случаев перевода за границу денежных средств на сумму от 10000 долл. США и выше с просьбой предоставить все данные, касающиеся как передающей, так и получающей стороны. |
The data page, moreover, is coated in a manner that makes it impossible to effect any change in the particulars pertaining to the bearer of the passport without its being apparent, and permits of easy detection of any change. |
Помимо этого, страница с данными покрыта специальным составом, который не позволяет вносить какие-либо изменения в данные о лице, на чье имя выдан паспорт, поскольку любые попытки внесения изменений будут заметны. |
For the purposes of the preparation of its report, the Commission will receive particulars and information from individuals or institutions that consider themselves to be affected, and from the parties. |
Для подготовки доклада Комиссия будет собирать данные и информацию, сообщаемую пострадавшими лицами и организациями, а также сторонами конфликта. |
The inspection certificates shall at least include particulars of the above inspection and the results obtained as well as the date of the inspection. |
В свидетельствах об осмотре должны регистрироваться по меньшей мере данные о вышеуказанном осмотре и его результатах, а также дата проведения осмотра. |
For the purpose of determining the duties and taxes mentioned in paragraph 1 of this Article, the particulars of the goods as entered in the TIR Carnet shall, in the absence of evidence to the contrary, assumed to be correct. |
В целях определения сумм пошлин и сборов, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, данные, касающиеся грузов, вписанные в книжку МДП, будут признаваться действительными при отсутствии доказательств противного. |
In many cases, particulars such as the name of the ship, the name and address of the consignee, the ports of loading and unloading and the approximate date of delivery were simply not available at the moment of issuance of the transport document. |
Часто бывает, что такие данные, как наименование судна, наименование и адрес грузополучателя, названия портов погрузки и разгрузки, а также приблизительная дата сдачи груза в момент выдачи транспортного документа, просто не известны. |
When particulars concerning the vapour pressure or the boiling point are given in column (2), the relevant information shall be added to the proper shipping name in the transport document, e.g. |
Если в колонке 2 приведены данные о давлении паров или температуре кипения, то надлежащее отгрузочное наименование, указываемое в транспортном документе, должно быть соответствующим образом дополнено, например: |
Annex 1, Appendix 2, paragraph 29 (a) of the ATP Agreement does not require, however, that the manufacturer's plate with particulars as required in Annex 1, Appendix 1, paragraph 6 shall be checked. |
Однако в пункте 29 а) добавления 2 к приложению 1 к Соглашению СПС не предусмотрено требований в отношении проверки таблички завода-изготовителя, содержащей данные, предписанные в соответствии с пунктом 6 добавления 1 к приложению 1. |
The cargo manifest gives the commercial particulars of the goods, such as transport document numbers, consignors, consignees, shipping marks, number and kind of packages and descriptions and quantities of the goods. (CCC Glossary) |
В грузовом манифесте указываются коммерческие данные о товаре такие как номера транспортных документов, наименования грузоотправителя и грузополучателя, маркировка, число и вид грузовых мест, а также описание и количество товара (Глоссарий СТС). |
Particulars provided by the applicant should be certified by the parents/legal guardian; and |
Данные, предоставляемые заявителем, должны быть заверены родителями/опекунами по завещанию; и |
1.1. Particulars to be completed in relation to the type-approval of a vehicle with an engine installed |
1.1 Данные, подлежащие включению в связи с официальным утверждением типа транспортного средства с установленным двигателем |
Particulars of the brakes, the axle, the technically permissible mass and the number of the corresponding appendix 3 test report shall be marked on the axle. |
На оси обозначаются данные, относящиеся к тормозам, оси, технически допустимой нагрузке и номеру соответствующего протокола испытаний, приведенного в добавлении З. |
In all cases full particulars are obtained. |
Во всех случаях необходимо получить в полном объеме подробные данные. |
This includes Immigration documents and other official documents requiring the filling of personal particulars and information. |
Это относится к документам, касающимся иммиграции, и другим официальным документам, в которых требуется указывать подробные личные данные и информацию. |
My deputy's just round the door taking particulars. |
Мой помощник около дверей запишет ваши данные. |
The names and particulars contained in the List have been distributed to all the relevant authorities. |
Имена и идентифицирующие данные, включенные в перечень, были разосланы всем соответствующим органам. |
The Convention further provides that such information should include particulars of such limits accompanied by supporting scientific and technical data. |
Конвенция далее предусматривает, что такая информация должна включать конкретные данные о такой границе наряду с дополнительными научно-техническими данными. |
The Panel requested Sasref to furnish particulars of the historical average cost of TOIL. |
Группа просила компанию представить конкретные данные о средних расходах компании в связи с подобными отпусками за предыдущие периоды. |
I need your personal particulars in order to give you your salary. |
Мне нужны ваши подробные данные, чтобы вам могли начислять зарплату. |
Thomas, your particulars didn't match the ones in the registry. |
Томас, данные, что вы указали, не совпадают с данными в реестре. |
A list of four such violations in July and September 1995 and their particulars is annexed hereto. |
Список четырех таких нарушений, совершенных в июле и сентябре 1995 года, и более подробные данные о них приводятся в приложении. |
I just wanted to take down her particulars. |
Я хотел всего лишь записать её анкетные данные. |
The Working Party decided to include I-IF's particulars in the document containing the addresses of test stations. |
Рабочая группа решила включить соответствующие данные о МИХ в документ, содержащий адреса испытательных станций. |
This paragraph refers to the minimum particulars to appear on the identification plate affixed to the vehicle. |
В этом пункте приводятся данные, которые в обязательном порядке должны указываться на отличительной табличке, устанавливаемой на транспортном средстве. |