Английский - русский
Перевод слова Particulars
Вариант перевода Подробности

Примеры в контексте "Particulars - Подробности"

Примеры: Particulars - Подробности
You'll hear from my brother about the particulars. Подробности ты услышишь от моего брата.
You'll excuse me from going into particulars. Простите, что вдаюсь в подробности.
Director Vance gave me some of the particulars. Директор Вэнс рассказал мне некоторые подробности.
But, as you say, we know none of the particulars. Но, как вы говорите, нам неизвестны подробности.
Well, I just figured you enjoy the particulars, Very Special Agent. Просто я подумала, что вы любите подробности, очень специальный агент.
I'm sorry, we're not at liberty to discuss the particulars of the experiment, Mr. Milch. Мне жаль, но мы не вольны обсуждать подробности эксперимента, мистер Милч.
She thus asked for further particulars of China's position with respect to its obligation under article 40. Поэтому она просит представить дополнительные подробности, касающиеся позиции Китая в отношении его обязательства по статье 40.
The particulars of a person's personal life are not verified. Подробности личной жизни не подлежат проверке.
The particulars related to the investigations and actions undertaken are known to the Tribunal. Подробности проводимых расследований и действий известны Трибуналу.
So I spoke to your sister about the bar, went over the particulars, inventory, furniture, fixtures, and tax returns. Я поговорила с твоей сестрой о баре, разобрали подробности, описали мебель, оборудование, и налоговую декларацию.
Without giving you any particulars, I plan to make a small fortune out of this, Nathan. Не вдаваясь в подробности, я собираюсь сорвать на этом деле крупный куш, Нейтан.
I picked up the particulars of these deaths on my scanner app while I was taxiing over here. Я изучал подробности этих смертей в такси по дороге сюда.
I can't go into particulars, but... wives, girlfriends, they can complicate life in a major way. Я не могу вдаваться в подробности, но... жёны, подруги, могут здорово вам поднасрать по жизни.
Making it clear to the suspect that you know all the particulars of his crime helps him feel there is no way to avoid detection. Объясняя подозреваемому, что вам известны все подробности его преступления, вы помогаете ему почувствовать, что ему не избежать разоблачения.
Then how come you need to know the particulars about how I go about my business? Так зачем же тебе нужно знать все подробности о моих планах?
argues that where the author has given adequate particulars of the acts concerned, a refutation by the State party in general terms is not sufficient. утверждает, что в том случае, когда автор приводит необходимые подробности соответствующих действий, простого отрицания государством-участником, сформулированного в общих выражениях, недостаточно.
The ISP must notify such activity to the police, as well as the abuser's particulars address); the ISP is also obliged to keep a record of that information for use as evidence in legal investigations and proceedings. Поставщик должен извещать полицию о их наличии, а также подробности, касающиеся совершающего злоупотребления лица; поставщик также обязан сохранять это доказательство для целей проведения расследований и судебного преследования.
Anyone want to hear the particulars come to spread at sundown and I'll spell it out for you Все, кто хочет знать подробности, приходите сюда на закате, я расскажу.
"Particulars" sounds like my grandmother. Вообще-то, "подробности" - корявое слово.
We can get all the ancillary particulars later on. Мы продумаем все подробности позже.
The particulars are in your bill. Подробности в вашем счёте.
The particulars are set forth hereunder. Ниже приводятся подробности этой акции.
Entry should include particulars of every action to help identify realizations connected with action/ activity in accordance with these indicators (quantitative and qualitative). Запись должна включать подробности каждого действия в целях установления достигнутых результатов, связанных с действием/видом деятельности в соответствии с этими показателями (количественными и качественными).
For obvious reasons, names and other particulars have been omitted in several cases, lest the individuals concerned be harassed by the United States Government. По понятным причинам имена и другие подробности опускаются, с тем чтобы не способствовать преследованию этих лиц со стороны правительства Соединенных Штатов.
Sergeant Schiff! I believe it's the legionnaire's withold those particulars. Шеф-сержант, я имею право легионера не вдаваться в подробности!