He said I was to forward him any particulars right away. |
Он просил сразу же переслать ему детали. |
Sent you in blind to close the deal, without ever cluing you in on the particulars. |
Послали тебя вслепую заключать сделку, не посвятив в детали. |
Howard doesn't need to understand the particulars of his contract. |
Говарду не нужно было понимать детали его договоренности. |
My boys might be able to meet up in the morning, take care of particulars. |
Мои парни могут встретиться с тобой утром, обговорить детали. |
Unless he told you... the particulars of my escape. |
Если только он не рассказал тебе все детали моего побега. |
And you and I can discuss the particulars of your proposal. |
И мы могли бы обсудить детали Вашего предложения. |
We were just kind of hoping you would fill us in on the particulars. |
Мы немножко надеемся что ты посвятишь нас в детали . |
Okay, I probably shouldn't dwell on particulars, but you broke up with me. |
Ладно, я, наверное, не должен вдаваться в детали, но это ты меня бросила. |
The status, jurisdiction, organizational structure and other particulars concerning the Supreme Audit Office are determined by law. |
Статус, юрисдикция, организационная структура и другие детали функционирования Главного ревизионного управления определяются законом. |
The particulars of the concept, however, remain to be clarified. |
Однако остается еще доработать детали этой концепции. |
The Government was asked to supply full particulars to the International Labour Conference in June 2010. |
К правительству была обращена просьба представить все детали на Международной конференции труда в июне 2010 года. |
The particulars of this case are repugnant to me. |
Детали этого дела вызывают у меня отвращение. |
You know, I haven't discussed any particulars with him yet. |
Честно говоря, я ещё не успел обсудить с ним все детали этого. |
So, I laid out the particulars of her case as I saw them... |
Я изложил детали ее дела, как я их видел... |
The names must be constantly updated, any new particulars being added to them. |
Фамилии и имена должны постоянно обновляться, и в список должны добавляться новые детали. |
It is essential for fairness that he or she be made aware of the particulars of the process in his or her case as it progresses. |
С точки зрения справедливости важно, чтобы он или она знали детали процесса по его или ее делу по мере его рассмотрения. |
Numerous particulars of the case show that these individuals contributed to structuring the shipment in such a way as to avoid detection, confirming their awareness of the illicit nature of the transfer. |
Различные детали этого дела показывают, что эти лица содействовали организации перевозки груза таким образом, чтобы избежать изобличения, и подтверждают, что они знали о незаконном характере такого рода поставок. |
His replacement as Director of S.H.I.E.L.D., Maria Hill, discovers the particulars of the story through her interrogation of Agent Johnson in the present-day framing device of the story. |
Его замена на посту директора Щ.И.Т. Мария Хилл узнаёт детали истории путём допроса агента Джонсон в настоящем времени, средстве оформления истории. |
Jonathan laid the particulars of the characters out on the table, Jim went to town and did a few designs - different roughs for the head and so forth. |
Джонатан положил детали персонажей на стол, Джим отправился в город и сделал несколько рисунков - разные шероховатости для головы и так далее. |
I'm in no mood to discuss the particulars of her funeral with you. |
Я не собираюсь обсуждать с тобой детали её похорон! |
The most flagrant instance was incredible claims made by 3,000 settlers to the Identification Commission; there was a strong possibility that they had been coached to memorize particulars of false identities ascribed to them. |
Наиболее вопиющим случаем являются невероятные заявления, сделанные Комиссии по идентификации 3000 поселенцами; существует серьезная вероятность того, что им предложили выучить детали ложного описания приписываемых им личностей. |
An accountable institution and a reporting institution must, within the prescribed period, report to the Centre the prescribed particulars concerning a transaction concluded with a client if in terms of the transaction an amount of cash in excess of the prescribed amount: |
Подотчетное учреждение и учреждение, представляющее сообщения, должны в течение установленного срока сообщать в Центр предписанные детали, связанные со сделкой, заключенной с клиентом, если по условиям сделки сумма наличных средств, превышающая установленный предел: |
Just going through some of the particulars. |
Просто сверяю некоторые детали. |
Now, I want to know the particulars of your wrongdoing. |
Мне нужны детали твоих прегрешений. |
Since you have so very graciously made yourself available to us, I would rather discuss the particulars of how you abducted Allie Wabash. |
После того, как вы были столь великодушны, представившись нам, я бы лучше обсудил детали того, как вы похитили Элли Уобаш. |