Английский - русский
Перевод слова Part-time
Вариант перевода Неполный день

Примеры в контексте "Part-time - Неполный день"

Примеры: Part-time - Неполный день
In addition to part-time members, this figure includes some 140 "long-stay nucleus" and 30 full-time soldiers. Помимо военнослужащих, несущих службу неполный день, сюда входят порядка 140 человек, находящихся на долгосрочной службе, и 30 человек, занятых на службе полный день.
With few other exceptions, the minimum wage is payable to all workers whether full-time or part-time and whether permanent, temporary, casual or home workers. За некоторыми другими исключениями минимальная заработная плата выплачивается всем работникам независимо от того, работают ли они полный или неполный день, являются ли постоянными, временными, сдельными или надомными работниками.
It also gave rise to complaints by local people who wished to secure employment as part-time domestic helpers and who found themselves in competition with [foreign domestic helpers] who had only been admitted to work full-time. Это вызвало также жалобы со стороны местного населения, желавшего сохранить свою занятость в качестве домашней прислуги, работающей неполный день, и оказавшегося в состоянии конкуренции с [домработниками иностранного происхождения], которым полагалось работать лишь полный рабочий день.
Part-time as a waitress. Неполный день, официанткой.
Lower Secondary Upper Secondary 679. In addition there are about 22,000 part-time teachers in primary and secondary schools, and 50,000 teachers in kindergartens and other educational frameworks. Кроме того, в начальных и средних школах насчитывается около 22000 учителей, работающих неполный день, а также 50000 воспитателей детских садов и других учреждений системы образования.
The Ministry of Foreign Affairs has a staff of 2,540 employees (including all staff categories, i.e. also part-time student assistants etc.) of which 855 persons work in Copenhagen. В Министерстве иностранных дел насчитывается 2540 сотрудников (включая все категории сотрудников, то есть и работающих неполный день студентов-практикантов), из которых 855 человек работают в Копенгагене.
At the college level, there were 81,183 students registered in adult education services, 12,489 were on a full-time basis and 67,748 part-time. На подготовительные курсы для взрослого населения в целях получения образования в объеме колледжа было записано 81183 человека, из которых 12489 человек - на полный день обучения и 67748 человек - на неполный день обучения.
Part-time, after school. На неполный день, после школы.
If women were to act on their preferences - in other words have a part-time job as per their preference or not work/cease work - women would work an average of 20.3 hours per week. Если бы женщинам была предоставлена возможность работать в соответствии с их пожеланиями - другими словами, работать неполный день или не работать вообще, - то продолжительность рабочей недели женщин в среднем составила бы 20,3 часа в неделю.
Part-time working in the civil service Работа неполный день на государственной службе
Part-time working may be authorized on a 25-, 50- or 75-per-cent basis, provided that it does not disrupt the proper functioning of the service. Работа неполный день может быть разрешена в объеме соответственно 25, 50 или 75 процентов, при условии, что это не будет противоречить интересам надлежащего функционирования администрации.
(b) Full-time teaching staff plus full-time equivalent of part-time teaching staff. Ь) Преподаватели, занятые полный рабочий день, и преподаватели, занятые неполный день, в пересчете на ЭПЗ.
A study by the SCP shows that women, in virtually all phases of their career, prefer a part-time job and that one quarter of women would prefer not to work at all. Проведенное СКПУ исследование показывает, что практически в течение всей трудовой деятельности женщины, как правило, предпочитают работать неполный день, а 25 процентов женщин предпочли бы не работать вообще.
Bermuda maintains a defence regiment of some 600 soldiers, the Bermuda Regiment. While most are part-time, this figure includes some 140 "long-stay nucleus" and 30 full-time soldiers. На Бермудских островах имеется Бермудский полк численностью около 600 военнослужащих, хотя большинство военнослужащих занято на службе неполный день, данная цифра включает 140 человек, находящихся на долгосрочной службе, и 30 человек, занятых на службе полный день.
If a worker should apply for sick leave during part-time maternity leave, the worker shall be entitled simultaneously to the sick leave benefit, and the level of pay shall be calculated based on the Social Security contribution for the shortened work day for maternity leave. если при получении пособия по рождению ребенка лицо продолжает работать неполный день и временно теряет трудоспособность, оно одновременно имеет право на получение пособия по временной нетрудоспособности, расчет которого ведется на основе взносов за неполный рабочий день и размера пособия по рождению ребенка.