Английский - русский
Перевод слова Part-time

Перевод part-time с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Частичный (примеров 3)
Civil servants are entitled to child allowance for raising their children who have not yet reached the age of 18 or who attend full-time or part-time education. Гражданские служащие имеют право на получение пособия на детей до достижения ими 18-летнего возраста или более, если они проходят полный или частичный курс обучения.
Action: Part-time input during the years 2003 and 2004. Меры: частичный вклад в течение 2003-2004 годов.
Action: Part-time input during the years 2003 and 2004 (2 persons, 3 months each). Меры: частичный вклад в течение 2003-2004 годов (два человека по три месяца каждый).
Больше примеров...
На полставки (примеров 118)
Honey, this was supposed to be a part-time job. Дорогой, предполагалось, что это будет работа на полставки.
With a generous three-year pledge from the Government of Norway, UNIDIR hired a part-time senior staff member to lead the weapons of mass destruction programme. Благодаря щедрому обещанию правительства Норвегии делать взносы в течение трех лет ЮНИДИР нанял старшего сотрудника на полставки, чтобы он руководил программой по оружию массового уничтожения.
Let me guess. Wannabe rocker or part-time male model. О, дай угадаю. "Хочу быть рокером" или модель, работающий на полставки.
I worked here part-time back then and I work here part-time now. Я как работала здесь на полставки, так и работаю.
I'm only part-time. Я только на полставки работаю.
Больше примеров...
Совместительству (примеров 94)
I'll have to find a part-time job. Мне придется найти работу по совместительству.
(b) Designation of part-time liaison officers in different countries where INSTRAW's presence needs to be enhanced. Ь) назначения сотрудников по обеспечению связи по совместительству в различных странах, где необходимо усилить присутствие МУНИУЖ.
He's an engineer and part-time photographer. Он конструктор и по совместительству фотограф.
Nafessa Williams as Anissa Pierce/ Thunder: Jefferson's elder daughter who is in medical school and teaches part-time at Jefferson's school. Нафесса Уильямс - Анисса Пирс/ Гром, старшая дочь Джефферсона Пирса, учится в медицинской школе и по совместительству преподает в школе отца.
Part-time, of course. По совместительству, разумеется.
Больше примеров...
Неполный день (примеров 115)
She lives alone in a run-down apartment and holds part-time jobs to make ends meet. Она живёт одна в маленькой съемной квартире и работает неполный день, чтобы свести концы с концами.
Today, I will be asking David Wallace if I can start working part-time, because the sports marketing company that I started really needs me to be there. Сегодня я спрошу у Дэвида Уоллеса, могу ли я начать работать неполный день, потому что спортивная маркетинговая компания, в которой я состою, требует моего активного участия.
Try getting a few a's in school or maybe a part-time job. Попытайся получить побольше пятерок в школе, Или, может, иди, работай неполный день.
I'll help you get a part-time job. Я помогу тебе получить работу на неполный день.
Since women tend to be placed in the lower salary levels, tend more often to work part-time, and tend to be in the process of climbing the salary scale, they qualify less easily for bonuses and allowances. Поскольку женщины обычно получают меньшую заработную плату, чаще бывают заняты неполный день и находятся в фазе роста заработной платы, им труднее получить соответствующие выплаты и пособия.
Больше примеров...
Внештатный (примеров 22)
1965-1972 Lecturer in federal constitutional law at the University of Sydney Law School (part-time) Лектор по вопросам федерального конституционного права в Школе права Сиднейского университета (внештатный)
The Commission's Deputy Chairman, Mr. John Broome, attended the January 1994 seminar in Kuala Lumpur, Malaysia and the former Deputy Chairman (now a part-time member) Emeritus Professor Brian Johns attended the February seminar in Fiji. Заместитель Председателя Комиссии г-н Джон Брум посетил в январе 1994 года семинар в Куала-Лумпуре, Малайзия, а бывший заместитель Председателя (в настоящее время внештатный сотрудник) заслуженный проф. Брайан Джонс участвовал в семинаре, проведенном на Фиджи в феврале этого года.
1973-2001 Part-time lecturer (undergraduate), Law School, University of Mauritius. Внештатный лектор (аспирантура), юридическая школа, Маврикийский университет.
1997 Part-time consultant, UNICEF and UNDP, Tripoli 1997 год Внештатный консультант ЮНИСЕФ и ПРООН, Триполи.
I'm his part-time IT guy. Я - внештатный программист.
Больше примеров...
Временной (примеров 68)
However, OIOS notes that the focal point works only with the two largest trust funds and on a part-time and temporary basis. Однако УСВН отмечает, что этот координатор работает только с двумя самыми крупными целевыми фондами, да и то неполный рабочий день и на временной основе.
Part-time working is regarded as a temporary arrangement and stops as soon as the situation is back to normal; Работа с неполным рабочим днем считается временной и прекращается при изменении вызвавших ее обстоятельств;
This increase applies proportionately to junior, part-time and casual employees. Пропорциональное увеличение предусмотрено в отношении окладов работников, не достигших совершеннолетия, занятых неполный рабочий день или работающих на временной основе.
For example, in many developed economies, employers are not required to provide health benefits to part-time and temporary employees. Например, во многих развитых странах от работодателей не требуется выплата пособий по болезни сотрудникам, работающим на условиях частичной или временной занятости.
WFD has a strict policy of non-displacement which prevents activities from replacing or reducing the hours of existing paid full-time, part-time or casual workers. В программе РП существует строгий принцип незамещения: запрещается за счет участников программы замещать существующих оплачиваемых работников, занятых на полной, частичной или временной основе, или сокращать их рабочий день.
Больше примеров...
Неполным рабочим днем (примеров 21)
Most pearl farming activities are part-time and net incomes vary based on individual contracts. 14.17 Большинство работ на жемчужных фермах с неполным рабочим днем и чистые доходы различаются в зависимости от индивидуальных контрактов.
Tenured professors, once central to the life and image of a college, are being replaced by part-time teachers who lack a strong connection to their institution. Штатные профессора, занимавшие когда-то центральное место в жизни колледжей, сегодня уступают место преподавателям с неполным рабочим днем, которые не имеют сильных связей с конкретным учебным заведением.
Give his or her opinion in advance of the creation of any part-time post in the establishment. до принятия решения о создании на предприятии рабочего места с неполным рабочим днем высказывать свое мнение по этому вопросу.
The Government had also taken steps to promote the concept of multiple employment, whereby a woman could work simultaneously in more than one part-time job in lieu of a permanent job. Правительство также предприняло шаги по содействию развитию концепции параллельной занятости, когда вместо постоянной работы женщина может одновременно иметь более одной работы с неполным рабочим днем.
There are very few fixed-term contracts or part-time contracts in Arcelor. На Арселоре очень мало контрактов на определенный срок или с неполным рабочим днем.
Больше примеров...
На неполной ставке (примеров 34)
By way of example, many persons may have two part-time jobs. Так, например, многие лица, возможно, работают в двух местах на неполной ставке.
With the exception of public employees in general positions and other persons stipulated by law, the minimum wage is applied to all workers, including full-time, temporary, and part-time employees. За исключением государственных служащих, находящихся на общих должностях, и других работников, выделяемых в соответствии с положениями закона, минимальная заработная плата устанавливается для всех трудящихся, включая штатных, временных сотрудников и сотрудников на неполной ставке.
Participation in the Pension Fund under supplementary articles A and B of the regulations of the fund; the pensionable remuneration level and rates of contribution would be set at those levels applicable to part-time staff members of the United Nations at the D-2 level Участие в Пенсионном фонде на основании дополнительных статей А и В Положений Фонда; размер зачитываемого для пенсии вознаграждения и ставки взносов устанавливались бы на том же уровне, который применяется к сотрудникам Организации Объединенных Наций на неполной ставке уровня Д-2
The Center offers part-time graduate research assistantships and provides students who are specialized in non-proliferation studies with internship opportunities at international organizations. Центр предлагает должности ассистентов научных сотрудников на неполной ставке, а также помогает студентам, специализирующимся на вопросах нераспространения, пройти стажировку в международных организациях.
However, he still maintains ties to his physics background: he was the editor-in-chief of the IEEE Journal of Quantum Electronics from 2007 to 2010, and has done part-time laser consulting for Cypress Semiconductor, among others. Однако, он всё же не теряет связи со своим физическим прошлым: Роберт является главным редактором Journal of Quantum Electronics и консультантом на неполной ставке по лазерам Cypress Semiconductor.
Больше примеров...
Без отрыва от производства (примеров 38)
The Government has introduced a range of financial support for part-time students also, including financial support to help cover tuition fee costs, loans to help cover the additional costs of study, and specific grants to help disabled students undertake higher education. Правительство ввело также ряд видов финансовой поддержки для студентов, обучающихся без отрыва от производства, включая финансовое содействие в покрытии расходов, связанных с платой за обучение, ссуды для содействия в покрытии дополнительных расходов на обучение и целевые дотации для помощи студентам-инвалидам в получении высшего образования.
A significant contribution has been made to adult education over the years by the short part-time courses offered by VECs and, since their inception, by community and comprehensive schools. Краткосрочные курсы обучения без отрыва от производства, организованные КПО, а также общинными и общеобразовательными школами, имели большое значение для осуществления программы обучения взрослых.
PTBOL: Part-time vocational training ПТПБОП - Профессионально-техническая подготовка без отрыва от производства
For those enrolled on part-time or dual courses, the statutory minimum is €587. Для студентов, обучающихся без отрыва от производства или параллельно в двух учебных заведениях, официальный минимальный размер оплаты составляет 587 евро.
In addition, the Act permits institutions to set their own tuition fees for students enrolled on part-time or dual courses. Кроме того, Закон позволяет учебным заведениям устанавливать свою собственную плату за обучение для студентов, обучающихся без отрыва от производства или параллельно в двух учебных заведениях.
Больше примеров...
Течение неполного дня (примеров 17)
The NGO employs a part-time assistant; the members work on a voluntary basis. Эта НПО пользуется услугами ассистента, работающего в течение неполного дня, а ее члены работают на добровольной основе.
This is shown in the higher percentage of ethnic minority judges in the part-time ranks of the judiciary than at the higher full-time level. Это проявляется в более высокой доле судей, являющихся выходцами из этнических меньшинств, на судебных должностях, предполагающих занятость в течение неполного дня по сравнению с работой на более высоких ступенях судебной иерархии в течение полного рабочего дня.
More than 430 part-time tutors work at the centres. Число преподавателей, работающих в течение неполного дня, составляет 430.
Non-formal systems include a variety of public and private part-time institutions which provide miscellaneous courses at various levels. Неформальные системы охватывают различные государственные и частные учебные заведения с обучением в течение неполного дня, которые организуют разные курсы на различных уровнях.
Civil servants who are on leave without pay or on leave in the form of part-time working qualify for seniority credit. Служащие, которые находятся в неоплачиваемом отпуске, в отпуске для работы в течение неполного дня, соответственно работающие неполное время, накапливают стаж за выслугу лет.
Больше примеров...
На неполную ставку (примеров 36)
A part-time EFA coordinator was hired with a $40,000 grant, and $30,000 was raised to create two replicable collaborative projects between UNICEF and GEA religious orders partners in Kenya and South Africa. На неполную ставку был нанят координатор мероприятий в области образования для всех с бюджетом в размере 40000 долл. США, и 30000 долл. США было собрано для создания двух аналогичных проектов сотрудничества между ЮНИСЕФ и религиозными орденами-партнерами ВАП в Кении и Южной Африке.
1 P3 staff salary (part-time: January - December 2008, inclusive) Выплата оклада одному сотруднику персонала категории С-З (январь-декабрь 2008 года включительно - работа на неполную ставку)
Among the part-time employed (including entrepreneurs and wage-earners), the share of women was 66.1 % in 2002. Доля женщин среди работающих на неполную ставку (включая предпринимателей и работающих по найму лиц) составила в 2002 году 66,1 процента.
Part-time Teaching Fellow, University of Cambridge, 1978-1979. Преподаватель (на неполную ставку), университета Кембриджа, 1978 - 1979 годы.
Low-wage and part-time employees, who often work in retail, are particularly vulnerable to these kinds of deductions; С такими вычетами особенно часто сталкиваются низкооплачиваемые работники и лица, работающие на неполную ставку, которых особенно много в розничной торговле;
Больше примеров...
Неполном режиме (примеров 8)
The judges hold part-time appointments, sitting each year for 3 two-week sessions. Судьи заняты в неполном режиме, заседая каждый год в течение трех двухнедельных сессий.
Following consideration of the issue by the Working Group, the Security Council by resolution 2013 (2011) authorized the judge to work part-time as requested. После того как этот вопрос был рассмотрен Рабочей группой, Совет Безопасности в резолюции 2013 (2011) постановил удовлетворить эту просьбу и разрешить этому судье работать в неполном режиме.
On 14 October 2011, the Council adopted resolution 2013 (2011), authorizing Judge Bakhtiyar Tuzmukhamedov to work part-time and engage in another judicial occupation until 31 December 2011. 14 октября 2011 года Совет принял резолюцию 2013 (2011), в которой постановил, что судья Бахтияр Тузмухамедов может работать в неполном режиме и занимать еще одну судебную должность до 31 декабря 2011 года.
All judges are currently assigned to at least two cases, with the exception of the two part-time judges, and some sit on the bench of three cases in various trial stages in parallel. Все судьи в настоящее время ведут как минимум два дела, за исключением двух судей, работающих в неполном режиме, и некоторые из них параллельно принимают участие в разбирательстве трех дел, находящихся на различных этапах рассмотрения.
Some of those part-time judges are exactly what is needed, precisely because they are able to manage part-time positions such as those of the Appeals Tribunal. Некоторые из этих занятых в неполном режиме судей - это те специалисты, которые необходимы именно в силу того, что они могут выполнять функции судей, занятых в неполном режиме, как судьи Апелляционного трибунала.
Больше примеров...
Непостоянной (примеров 30)
His delegation was flexible as to whether judges should serve on a full-time or part-time basis. Его делегация занимает гибкую позицию относительно того, должны ли судьи работать на постоянной или непостоянной основе.
(e) determine whether to alter, as appropriate, the number of judges [or members of the Office of the Prosecutor or the Registry], serving on a full- or part-time basis, for such period as it shall determine; ё) определяет, есть ли необходимость изменить, с учетом обстоятельств, число судей [или членов Канцелярии Прокурора или Секретариата], работающих на постоянной или непостоянной основе, на такой период, который она определит;
7 part-time UNAT judges, to be paid a proper honorarium 7 работающих на непостоянной основе судей АТООН, которым выплачивается соответствующее вознаграждение
While a judge, he further served as part-time chairperson of the Law Reform Commission of New South Wales for 10 years. Являясь судьей, он также в течение 10 лет на непостоянной основе выполнял функции Председателя Комиссии по правовой реформе Нового Южного Уэльса.
In recommendation 11, OIOS recommended the establishment of a full-time post of Secretary at the P-3 level for the Vienna Joint Appeals Board, together with a part-time position of administrative assistant. В рекомендации 11 УСВН речь идет о том, что следует создать одну должность С3 для работающего на постоянной основе секретаря Объединенного апелляционного совета в Вене, а также работающего на непостоянной основе помощника по административным вопросам.
Больше примеров...
Течение неполного рабочего дня (примеров 121)
Nevertheless, many women were often offered only part-time jobs in both the private and public sector, which was indeed a problem. Тем не менее многим женщинам как в государственном, так и в частном секторах предлагается работа только в течение неполного рабочего дня, что создает определенные проблемы.
However, most women, and many men who had primary custody of their children, chose to work part-time in order to allow sufficient time to raise their children. Вместе с тем большинство женщин и многие мужчины, которые являются главными опекунами своих детей, предпочитают работать в течение неполного рабочего дня, с тем чтобы иметь достаточное количество времени для воспитания детей.
The Committee further recommends that the current part-time arrangements with three medical professionals and one national General Service clerk be continued. Комитет рекомендует далее сохранить нынешний порядок задействования в течение неполного рабочего дня трех медицинских специалистов и одного технического сотрудника на должности национального сотрудника категории общего обслуживания.
The citizens in each commune elect a council, headed by a chairperson who functions on a full- or part-time basis, depending on the size of the commune. Граждане каждой общины избирают свой совет, возглавляемый председателем, который в зависимости от размера общины выполняет свои функции либо постоянно, либо в течение неполного рабочего дня.
What is needed is to determine the ratio of women to men in various sectors of activity, the number of women and men working part-time, the percentage of women earning the guaranteed minimum wage, and so on. Речь идет об определении соотношения мужчин и женщин в различных секторах деятельности, числа женщин и мужчин, занятых в течение неполного рабочего дня, доли женщин среди лиц, имеющих гарантированный минимальный доход и т.д.
Больше примеров...
Занятых неполный рабочий день (примеров 99)
Article 166 of the Republic of Lithuania Labour Code establishes that annual leave shall not be shortened for part-time employees. Статьей 166 Трудового кодекса Литовской Республики устанавливается, что ежегодный отпуск для работников, занятых неполный рабочий день, не сокращается.
According to the inquiry accompanying the March 1995 Employment Survey, 14% of part-time employees worked additional hours: half of them received no extra pay, a quarter were given compensatory time off, and the remaining quarter were paid extra wages. Согласно результатам вспомогательного наблюдения, дополнившего обследование занятости в марте 1995 года, 14% занятых неполный рабочий день имели сверхурочные часы: в половине случаев они не получили доплаты, в одной четверти случаев они получили отгулы и еще в одной четверти случаев - доплату.
In exceptional situations, the law enables part-time voluntary workers to be assimilated to full-time workers. Законодательством предусмотрены исключения, позволяющие рассматривать отдельных трудящихся, занятых неполный рабочий день по собственному желанию, так же, как и трудящихся, занятых полный рабочий день.
Percentage of women (incl. part-time reduction) Процент женщин (включая лиц, занятых неполный рабочий день)
Social protection for part-time hires Социальная защита работников, занятых неполный рабочий день
Больше примеров...