Английский - русский
Перевод слова Part-time

Перевод part-time с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Частичный (примеров 3)
Civil servants are entitled to child allowance for raising their children who have not yet reached the age of 18 or who attend full-time or part-time education. Гражданские служащие имеют право на получение пособия на детей до достижения ими 18-летнего возраста или более, если они проходят полный или частичный курс обучения.
Action: Part-time input during the years 2003 and 2004. Меры: частичный вклад в течение 2003-2004 годов.
Action: Part-time input during the years 2003 and 2004 (2 persons, 3 months each). Меры: частичный вклад в течение 2003-2004 годов (два человека по три месяца каждый).
Больше примеров...
На полставки (примеров 118)
In fact, under an agreement with the Ministry, CNFL now has a post of part-time coordinator. Действительно, после достижения договоренности с представителями министерства по делам женщин НСЛЖ получил должность координатора на полставки.
One woman had had 2 children and received permission to work part-time. Одна женщина, имеющая двоих детей, уволилась, чтобы работать на полставки.
I am looking for a part-time job so I can buy a new video camera. Я ищу работу на полставки, чтобы купить себе новую видеокамеру.
Former fisherman turned part-time deliveryman, saddled with more debt than he and his recently removed sons could sustain, including a foreclosing house and a defaulted boat loan. Бывший рыбак стал доставщиком на полставки, обременен долгами, с которыми он и его недавно изъятые сыновья не смогли справиться, включая изъятый за долги дом и обесценившаяся лодка.
We could actually do without the employee. We actually - we hired Brian because he was working part-time for two years and full-time at Wikipedia, Вообще-то, мы бы могли обойтись и без сотрудника. Но мы наняли Брайена, потому что на протяжении двух лет он вкалывал на полставки у себя на работе, и полный рабочий день в википедии.
Больше примеров...
Совместительству (примеров 94)
Other members, including independent lawyers and judges hold part-time and full-time positions. Другие его члены, включая независимых адвокатов и судей, работают там по совместительству или в полном объеме.
The Board has board leaders in full-time or part-time posts. Руководящие посты в Совете занимают сотрудники, работающие как на штатных должностях, так и по совместительству.
Indeed, some adaptations of the budget lines made it possible to provide for the non-programmed (part-time) services of an international expert during 1993. Некоторые изменения в бюджете обеспечили возможность финансирования в 1993 году не предусмотренного в программе (работавшего по совместительству) внешнего эксперта.
He's an engineer and part-time photographer. Он конструктор и по совместительству фотограф.
Roger works part-time at Tyneman Electrics as well. Роджер по совместительству работает и в Тайнеман Электрикс.
Больше примеров...
Неполный день (примеров 115)
Claimants partially incapable of working may be entitled to a reduced sickness benefit, e.g. when a physician finds that the employed person can work part-time. Заявители, частично утратившие работоспособность по болезни, могут получать неполную выплату по болезни, например, когда терапевт сочтет, что работник может работать неполный день.
Mr. Brown, our records show that you held a part-time job and didn't declare it. Вот ещё что, мистер Браун, наши записи показывают, что у вас была работа на неполный день и вы её не задекларировали.
Especially for the wives of part-time farmers, an autonomous coverage was considered to be necessary for the very reason that, owing to their husband's employment outside agriculture, the work on the farm is typically and mainly done by them. Введение отдельного социального обеспечения для жен фермеров, работающих неполный день, было признано особенно важным, поскольку ввиду дополнительной занятости мужей вне сферы сельского хозяйства именно на их плечи, как правило и в основном, ложилась работа на ферме.
the last years, the number of its secretariat staff has been dramatically reduced from nine Professional and four General Service staff members to two Professionals, one of them working only half-time, and two part-time General Service staff members. За последние годы штат секретариата был резко сокращен с девяти сотрудников категории специалистов и четырех сотрудников категории общего обслуживания до двух специалистов, один из которых работает неполный день, и двух сотрудников категории общего обслуживания, также работающих неполный день.
This provision was elaborated by the Government in its resolution of 9 January 1995 which endorsed the Establishment of a Part-time Working Day or Part-time Week. Этот вопрос был развит правительством в его постановлении от 9 января 1995 года, в котором одобряются положения о работе неполный день или неполную неделю.
Больше примеров...
Внештатный (примеров 22)
1973-2001 Part-time lecturer (undergraduate), Law School, University of Mauritius. Внештатный лектор (аспирантура), юридическая школа, Маврикийский университет.
1995-1999: Part-time lecturer on diplomatic privileges and immunities at the National Police School 1995-1999 годы: внештатный преподаватель в Национальном полицейском училище по курсу «Дипломатические привилегии и иммунитеты»
Part-time Lecturer of Administrative and Commercial Laws at the High Institute for Management and Banking Services (1983-1984). Внештатный преподаватель по вопросам административного и торгового права в Высшем институте управленческих и банковских услуг (1983 - 1984 годы).
1977-1984 Part-time Lecturer in Law, Department of Business Studies, 1992-1993 University of Cape Coast, Ghana. Instructed undergraduate students in Business and Commercial Law. 1971-1973 Contributing Editor, Lawyers Cooperative Publishing Company, Rochester, NY, United States. 1977-1984 годы Внештатный лектор по вопросам права. 1992-1993 годы Кафедра анализа экономической деятельности, Университет Кейп-Коста, Гана. Консультировал студентов старших курсов по вопросам предпринимательского и коммерческого права. 1971-1973 годы Внештатный автор.
Part-time lecturer in the Punjab University Law College, Lahore, from 1955 to 1967 and part-time reader and associate professor in the same college from 1967 to 1978. Внештатный лектор на юридическом факультете Пенджабского университета, Лахор, с 1955 по 1967 год, и внештатный преподаватель и адъюнкт-профессор на том же факультете с 1967 по 1978 год.
Больше примеров...
Временной (примеров 68)
Mission planning at the departmental and mission levels was done in working groups on a part-time and ad hoc basis. Планирование миссий на уровне Департамента и на уровне миссий осуществляется рабочими группами, создаваемых на временной или разовой основе.
There has also been an increase in part-time, casual and other forms of atypical employment. Отмечалось также увеличение неполной, временной и иных форм нетипичной занятости.
The Secretariat should expedite the hiring of a part-time local quantity surveyor to monitor progress of the construction. Секретариат должен ускорить процесс найма на временной основе местной инженерной сметной фирмы для наблюдения за ходом строительных работ.
In some countries global restructuring processes, trade liberalization and foreign direct investment (FDI) have generated a broad range of labour arrangements and increased women's participation in the economy, inter alia, through part-time and temporary work, and self-employment. В некоторых странах глобальные процессы структурной перестройки, либерализация торговли и прямые иностранные инвестиции (ПИИ) создали широкий спектр форм занятости и расширили участие женщин в экономике, в частности за счет работы неполный рабочий день, временной занятости и самостоятельной занятости.
You're still working part-time? Ты все еще работаешь на временной работе?
Больше примеров...
Неполным рабочим днем (примеров 21)
In 2005, women's monthly pay stood at 84.7 per cent of men's earnings (including part-time employees). В 2005 году месячная заработная плата женщин составляла 84,7 процента от трудовых доходов мужчин (включая работников с неполным рабочим днем).
The Employment Survey data relate to individuals, those in the Yearly Statements to jobs: an employee holding down two part-time jobs will appear twice in the Yearly Statements but only once in the Employment Survey. Данные обследования занятости касаются лиц, в то время как результаты ЕРСД касаются рабочих мест: работник наемного труда, имеющий одновременно два места работы с неполным рабочим днем, будет дважды регистрироваться в ЕРСД и один раз в обследовании занятости.
Part-time employees working a minimum of 14 hours per week and such employment is their principal employment shall be entitled pro rata to the benefits of all types of leave. Работники с неполным рабочим днем, которые трудятся минимум 14 часов в неделю и у которых эта работа является основной, имеют право на пропорциональные льготы в виде всех этих видов отпуска.
It today implies a diversity of contracts, uncertainty and part-time working consequent upon the increased flexibility of the labour market. Она характеризуется скорее разнообразием форм контрактов, неуверенностью, неполным рабочим днем - последствиями возросшей гибкости на рынке труда.
Contracts recognized as part-time contracts in accordance with article 5 of Act No. 863/84 Договоры найма с неполным рабочим днем, заключенные в соответствии со ст. 5 Закона 863/1984
Больше примеров...
На неполной ставке (примеров 34)
By way of example, many persons may have two part-time jobs. Так, например, многие лица, возможно, работают в двух местах на неполной ставке.
With the exception of public employees in general positions and other persons stipulated by law, the minimum wage is applied to all workers, including full-time, temporary, and part-time employees. За исключением государственных служащих, находящихся на общих должностях, и других работников, выделяемых в соответствии с положениями закона, минимальная заработная плата устанавливается для всех трудящихся, включая штатных, временных сотрудников и сотрудников на неполной ставке.
I'm a part-time assistant. Я помощник на неполной ставке.
With 10 staff positions, the Staff Development Section operates a partially decentralized network of an additional 10 to 15 full-time and 30 part-time training providers, with more than 100 occasional trainers. Располагая 10 сотрудниками, Секция повышения квалификации персонала обеспечивает работу частично децентрализованной сети еще 10 - 15 инструкторов, работающих на полной ставке, и 30 - на неполной ставке, при более чем 100 инструкторах, привлекаемых время от времени.
However, he still maintains ties to his physics background: he was the editor-in-chief of the IEEE Journal of Quantum Electronics from 2007 to 2010, and has done part-time laser consulting for Cypress Semiconductor, among others. Однако, он всё же не теряет связи со своим физическим прошлым: Роберт является главным редактором Journal of Quantum Electronics и консультантом на неполной ставке по лазерам Cypress Semiconductor.
Больше примеров...
Без отрыва от производства (примеров 38)
Correspondingly, there has been a substantial increase in full and part-time enrolment across the university, college and vocational college sectors in Alberta. Соответственно, существенно увеличился набор учащихся для обучения с отрывом и без отрыва от производства в университетах, колледжах и профессионально-технических училищах Альберты.
Under article 98 of the Labour Code, special leave on social grounds is granted for creative activities, for pregnancy and childbirth, for childcare and for part-time study. В соответствии со статьей 98 Трудового кодекса Республики Таджикистан социальные отпуска работникам предоставляются для творческой деятельности, по беременности и родам, по уходу за ребенком, на образование без отрыва от производства.
PTBOL: Part-time vocational training ПТПБОП - Профессионально-техническая подготовка без отрыва от производства
PTHBO: Part-time higher professional education ВПОБОП - Высшее профессиональное образование без отрыва от производства
The number of women enrolled on part-time courses has increased by 10% since 1998-99 compared with a 3% growth in male part-time numbers. Число женщин, обучающихся на курсах без отрыва от производства, возросло с 1998/99 года на 10 процентов, тогда как число мужчин, посещающих такие курсы, возросло на 3 процента.
Больше примеров...
Течение неполного дня (примеров 17)
Another 140 children were in part-time day care. Еще 140 детей посещают эти учреждения в течение неполного дня.
The NGO employs a part-time assistant; the members work on a voluntary basis. Эта НПО пользуется услугами ассистента, работающего в течение неполного дня, а ее члены работают на добровольной основе.
More than 430 part-time tutors work at the centres. Число преподавателей, работающих в течение неполного дня, составляет 430.
Families with children in part-time day care receive a partial cash benefit. Семьи, дети которых находятся в центрах по уходу за детьми в течение неполного дня, получают сокращенное денежное пособие.
Non-formal systems include a variety of public and private part-time institutions which provide miscellaneous courses at various levels. Неформальные системы охватывают различные государственные и частные учебные заведения с обучением в течение неполного дня, которые организуют разные курсы на различных уровнях.
Больше примеров...
На неполную ставку (примеров 36)
In 1999, 16.9 % of all employed women worked part-time and 17.1 % in 2002 while the corresponding shares for men were 7.7 % and 7.5 %. В 1999 году 16,9 процента всех трудоустроенных женщин работали на неполную ставку, а в 2002 году их насчитывалось 17,1 процента, тогда как соответствующие цифры для мужчин составляли 7,7 процента и 7,5 процента.
Approximately half of the companies in the survey give working mothers the option to work part-time (49%) and provide them with medical insurance (47%). Примерно в половине опрошенных компаний женщины с детьми имеют возможность работать на неполную ставку (49%), а также имеют право на медицинскую страховку (47%).
The Mercury vendor roster database is verified and updated on a regular basis by designated data-processing staff on a part-time basis. База данных «Меркьюри», содержащая список поставщиков, регулярно проверяется и обновляется специальными сотрудниками, работающими на неполную ставку.
As a student, she worked at various part-time jobs in the food-service industry, such as pizza parlors, pubs and sushi bars with the intent of becoming a pre-school teacher. Во время учёбы работала на неполную ставку в пищевой индустрии, в том числе пиццериях, пабах и суши-барах, намереваясь стать преподавателем в дошкольном учреждении.
There are less than 1/3 of full-time statistician, three employees do the phone survey on a half-time basis and two other handle, part-time, the first contacts with firms. Для выполнения этой работы имеется один статистик, работающий на треть ставки, три сотрудника для проведения телефонных обследований, работающие на полставки, и еще два сотрудника, которые также работают на неполную ставку, и устанавливают первые контакты с фирмами.
Больше примеров...
Неполном режиме (примеров 8)
Under the new governance structure, introduced in April 2009, the majority of the inhabitants have at least one part-time government job. При введенной в апреле 2009 года новой структуре управления большинство жителей работает как минимум на одной государственной должности в неполном режиме.
The third Judge has been working part-time since August 2009. Третий судья работает с августа 2009 года в неполном режиме.
The judges hold part-time appointments, sitting each year for 3 two-week sessions. Судьи заняты в неполном режиме, заседая каждый год в течение трех двухнедельных сессий.
On 14 October 2011, the Council adopted resolution 2013 (2011), authorizing Judge Bakhtiyar Tuzmukhamedov to work part-time and engage in another judicial occupation until 31 December 2011. 14 октября 2011 года Совет принял резолюцию 2013 (2011), в которой постановил, что судья Бахтияр Тузмухамедов может работать в неполном режиме и занимать еще одну судебную должность до 31 декабря 2011 года.
With the exception of the two part-time judges, all judges are assigned to at least two cases and several sit on the bench of three cases in various trial stages at one time. Всем судьям, за исключением двух судей, занятых в неполном режиме, поручено как минимум по два дела, а некоторые из них заседают одновременно по трем делам, разбирательство по которым достигло разной стадии.
Больше примеров...
Непостоянной (примеров 30)
There were precedents in other similar bodies for judges working part-time, with clear limitations on the exercise of other functions. Есть прецеденты непостоянной работы судей в других аналогичных органах, когда существуют четкие ограничения для исполнения других функций.
Mateo was a part-time driver. А Матео был водителям с непостоянной работой.
7 part-time UNAT judges, to be paid a proper honorarium 7 работающих на непостоянной основе судей АТООН, которым выплачивается соответствующее вознаграждение
While a judge, he further served as part-time chairperson of the Law Reform Commission of New South Wales for 10 years. Являясь судьей, он также в течение 10 лет на непостоянной основе выполнял функции Председателя Комиссии по правовой реформе Нового Южного Уэльса.
Also, with reference to paragraph 93 of the periodic report, provide information on the effectiveness of the "Affirmative Action for Women's Employment" initiative and indicate how it applies to non-regular and part-time female workers. Кроме того, что касается пункта 93 периодического доклада, просьба представить информацию об эффективности инициативы «Квотирование в интересах занятости женщин» и указать, как она применяется в отношении трудящихся женщин с непостоянной и неполной занятостью.
Больше примеров...
Течение неполного рабочего дня (примеров 121)
The Register enables workers who wish to work part-time to submit their details online, where they can be seen by employers seeking part timers. Реестр позволяет работникам, заинтересованным в работе в течение неполного рабочего дня, представлять данные о себе в электронном режиме, позволяющем с другой стороны анализировать их работодателям, ищущим работников на неполный рабочий день.
IAVE has a very small secretariat, with only one part-time paid post at present, and is almost entirely dependent on the volunteer commitment of its members and office-bearers. В составе весьма компактного секретариата МАКУД в настоящее время работает лишь один сотрудник, занятый в течение неполного рабочего дня, вследствие чего организация практически полностью зависит от добровольной работы своих членов и должностных лиц.
These jobs represent not only full-time employment, but perhaps more importantly, part-time positions that complement the dominant rural occupation of farming. Эти рабочие места представляют собой не только возможность обеспечения полной занятости, но и - что, возможно, является более важным - возможность занятости в течение неполного рабочего дня, выступая в качестве дополнения к основному виду деятельности - ведению сельского хозяйства.
There has been growing flexibility in the employment market, so that part-time and job sharing arrangements are becoming more common. Рынок рабочей силы приобретает все более гибкий характер, и все более распространенной становится практика занятости в течение неполного рабочего дня и распределения рабочего места между несколькими работниками.
These centres operate as focal points and relay stations for the referral of cases to specialized centres through the services of a part-time co-worker made available for the purpose. Выделяя одного из своих сотрудников, занятого в течение неполного рабочего дня, эти центры действуют в качестве местных опорных пунктов и каналов направления пострадавших в специализированные центры.
Больше примеров...
Занятых неполный рабочий день (примеров 99)
Responsibility for agriculture is vested in the head forester, who has two part-time assistants. Ответственность за сельское хозяйство возложена на главного лесничего, который имеет двух помощников, занятых неполный рабочий день.
The proportion of part-time employees among the staff as a whole was 11.5% in 1998. Доля служащих, занятых неполный рабочий день, в общей численности персонала составляла в 1998 году 11,5 процента.
There were 109 full-time teachers (three abroad for additional training) and three part-time teachers. В территории насчитывалось 109 учителей, занятых полный рабочий день (трое повышали квалификацию за рубежом), и 3 учителя, занятых неполный рабочий день.
Furthermore, the Committee notes with concern the strong occupational segregation, both horizontal and vertical, the concentration of women in part-time jobs, and the persistent wage gap between women and men. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает существенную сегрегацию, как горизонтальную, так и вертикальную, в сфере профессиональной занятости, значительное число женщин, занятых неполный рабочий день, и сохраняющийся разрыв в уровне заработной платы между женщинами и мужчинами.
In view of these two laws, the rights of part-time or fixed-term workers may be set relative to the duration of the term only when this is appropriate. В соответствии с этими двумя законами, права трудящихся, занятых неполный рабочий день, или работающих по срочному трудовому договору, могут фиксироваться в зависимости от продолжительности рабочего времени только в тех случаях, когда это оказывается необходимо.
Больше примеров...