| A parent from the sustainability committee. | Это отец из волонтерского комитета. |
| His daughter opposed her parent's decision. | Отец был против решения дочерей. |
| Just a concerned parent. | Сегодня я просто заботливый отец. |
| I'm a parent. | Я - твой отец. |
| I am a parent. | Я и есть отец. |
| A parent who does not protect his son is not a parent. | Отец, который не защищает своего сына, это не отец. |
| Emancipation requires proof that your father is an unfit parent. | Освобождение от опеки требует доказательств, что твой отец не справляется с обязанностями родителя. |
| You're a single parent, no mother in the home. | Вы - одинокий отец, растите ребенка без матери. |
| My parent's couch and my father just sitting there holding my hand and... | Я лежал на родительском диване, а отец сидел рядом, держал меня за руку и... |
| I mean, sometimes your dad is a better parent than me. | Иногда твой отец - лучше родитель, чем я. |
| Your father is a terribly negligent parent. | Ваш отец - ужасно безалаберный родитель. |
| If the father is entitled to a parent's pension, the mother would not qualify. | Если родительскую пенсию получает отец, то матери такое право не предоставляется. |
| The same applies to a child born to a parent abroad, whose father is a Liberian. | То же самое относится к ребенку, рожденному от иностранного родителя, чей отец является либерийцем. |
| But, as one parent to another, I... I would examine his inner life. | Как отец отцу я бы посоветовал... обратить внимание на его внутренний мир. |
| But because he was a minor and there wasn't a parent present, his father had it sealed. | Но поскольку он был несовершеннолетним, и поскольку родители отсутствовали, отец добился, чтобы их засекретили. |
| Are you a parent of my student? | не отец одного из моих учеников? |
| The father may receive parent's allowance if he participates in the care of the child and is not engaged in gainful employment. | Отец может получать пособие для родителей в том случае, если он участвует в процессе ухода за ребенком и не осуществляет видов деятельности, приносящих доход. |
| During the period in which the author and her daughter were separated, she sought help from many authorities, but received the stereotypical answer that the father enjoyed equal rights as a parent. | В течение всего периода, когда автор сообщения была разлучена со своей дочерью, она обращалась за помощью к различным властям, однако получала лишь стереотипный ответ, что отец имеет равные права как родитель. |
| She grew up in a single parent family with her mother, as her father left after a divorce just weeks after the arrival of the El-Refai family in Sweden. | Нур выросла в неполной семье с матерью, так как отец развёлся с супругой всего через несколько недель после прибытия семьи в Швецию. |
| Firstly, if neither parent is a citizen of Saint Lucia and the father possesses diplomatic immunity, then the offspring cannot be a citizen of Saint Lucia. | Во-первых, если ни один из родителей не является гражданином Сент-Люсии и отец обладает дипломатическим иммунитетом, тогда ребенок не может быть гражданином Сент-Люсии. |
| Families where a man is caring for the children of the family alone are also included; thus, in cases of need, a parent of a child is entitled to social security benefits. | Семьи, в которых уход за детьми обеспечивает лишь один отец, также включаются в категорию объектов семейных пособий; таким образом, в случае необходимости родитель ребенка имеет право на получение пособий по социальному обеспечению. |
| I mean, what kind of parent leaves a bunch of teenagers alone with a keg? | Что же это за отец, который оставляет банду подростков одних с бочкой пива? |
| So, as a parent, it's my responsibility to tell you that the reason people don't like you, and that your father doesn't want to be around you, is because you're very, very needy. | Поэтому, как родитель, это в моей компетентности рассказать причину, по которой ты не нравишься людям, и почему твой отец не хочет быть рядом с тобой, потому что ты очень, очень приставучая. |
| if, the parents each having different citizenship, at the time of the birth of the child within the territory of the Kyrgyz Republic the father was a citizen of the Kyrgyz Republic and the other parent a foreign citizen or stateless; | если при различном гражданстве родителей к моменту рождения ребенка на территории Кыргызской Республики отец ребенка являлся гражданином Кыргызской Республики, а другой родитель - иностранным гражданином или лицом без гражданства; |
| My dad came to Parent's Weekend. | Мой отец приехал на родительский уикенд. |