Английский - русский
Перевод слова Paint
Вариант перевода Картины

Примеры в контексте "Paint - Картины"

Примеры: Paint - Картины
Paint stunning pictures that show how I really feel. Нарисовать отличные картины, которые показывают, как я себя действительно чувствую.
She didn't paint those pictures. Не она писала эти картины!
You could paint pictures yourself... Ты мог бы сам рисовать картины.
Somebody has to paint those paintings. Кто-то должен писать эти картины.
I've always wanted to paint. Я всегда хотел писать картины.
niece: Why would anyone paint those things? Иначе зачем писать такие картины?
Many of Jess's paintings and collages have themes drawn from chemistry, alchemy, the occult, and male beauty, including a series called Translations (1959-1976) which is done with heavily laid-on paint in a paint-by-number style. Многие картины и коллажи Коллинза посвящены химии, алхимии, оккультизму и мужской красоте, включая серию, названную Translations (1959-1976), которая написана с большим напластованием краски и стилей.
In some respects the Orrery and Air Pump subjects resembled conversation pieces, then largely a form of middle-class portraiture, though soon to be given new status when Johann Zoffany began to paint the royal family in about 1766. В некотором отношении сюжет картины напоминал неформальные портреты, большей частью, среднего класса, которым был придан новый статус, когда Иоганн Цоффани стал изображать в подобном стиле королевскую семью около 1776 года.
I might as well just spray paint "Jay Cutler sucks" on the wall and just round out the whole image, right? Осталось только на стене написать "изменщица" для полной картины, так ведь?
The paint used on your canvas matches the paint used To write "fraud" on the side of chris' car. Краска с картины совпадает с краской со слова "Жулик" на машине Криса.
And these guys paint humongous paintings, and they look really good. Они рисовали огромные картины и результат был впечатляющий.
In the next phase, the artist uses a digital brush to paint a virtual painting, which represents the atmosphere of the future work of art. В следуюшей фазе дигитальной кистью делается набросок виртуальной картины, которая в общих чертах уже отражает настроение будущего готового произведения.
David Hockney talks about how the appreciation of this very glamorous painting is heightened if you think about the fact that it takes two weeks to paint this splash, which only took a fraction of a second to happen. Дэвид Хокни говорил о том, как возрастает оценка этой гламурной картины, если вы узнаёте, что на создание всплесков ушло целых 2 недели, хоть они и длятся доли секунды.
He was painfully sensitive to words of angry critics, who often called his paintings as daubs . And like cartoon named artist Korovin, paint his picture by his jackboot. Он был чувствителен к злой критике, обзывавшей его картины "мазнёй" и рисовавшей карикатуры "художник Коровин, пишущий картины сапогом".
Compared with older Italian-Byzantine models, the drawing is suppressed and the painter models volume using the technique of thin, glazed paint layers of colour gradation in the incarnates. В сравнении с более старыми итальянско-византийскими работами, контуры картины более продавлены, и художник использует лазурную технологию цветовых переходов в своих воплощениях.
The paint's chipped in the archway, and there's a board loose in the entryway. картины перекрашены как арка и здесь, отдельная двери в проходе.
I could draw. I could paint. Я мог рисовать и писать картины.
And so, my response to this was to paint, to draw alien creatures, alien worlds, robots, spaceships, all that stuff. А я рисовал и писал картины, изображал инопланетных существ, инопланетные миры, роботов, космические корабли и всё такое.
And these guys paint humongous paintings, and they look really good. Они рисовали огромные картины и результат был впечатляющий.
David Hockney talks about how the appreciation of this very glamorous painting is heightened if you think about the fact that it takes two weeks to paint this splash, which only took a fraction of a second to happen. Дэвид Хокни говорил о том, как возрастает оценка этой гламурной картины, если вы узнаёте, что на создание всплесков ушло целых 2 недели, хоть они и длятся доли секунды.