The Department is thus ensuring that new pages are accessible on these devices and is completely reprogramming the software applications used to access documents on the official document system, so as to ensure that these documents are accessible by tablet devices and smartphones. |
В связи с этим Департамент обеспечивает доступ к новым страницам на основе использования таких средств и полностью перепрограммирует прикладные программы, используемые для доступа к документам в системе на оптических дисках для обеспечения того, чтобы доступ к таким документам был возможен с помощью планшетных компьютеров и смартфонов. |
Pages from an Unwritten Diary. |
По страницам неизданной книги. |
In September 1978, the line was dramatically reduced and standard-size books returned to 17 story pages but for a still increased 40 cents. |
В сентябре 1978 года компания вернулась к 17 страницам истории, хотя и оставила цену в 40 центов. |
Refer to the man pages for further information. |
Обратитесь к страницам руководства (man-страницам) для получения дополнительной информации. |
Apply the page style to the pages that you want. |
Примените этот стиль к нужным страницам. |
If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages. |
К моменту открытия существующего текстового документа к разным страницам уже могли быть применены различные стили страницы. |
Navigation in the events pages through multiple (thematic) search; |
Доступ к страницам, посвященным различным событиям, осуществляется через множественные (тематические) системы поиска; |
For instance, a 4 GiB virtual address space might be cut up into 1,048,576 pages of 4 KiB size, each of which can be independently mapped. |
Например, 4 ГБ адресного пространства можно разделить на 1048576 страниц по 4 КБ, для каждой из которых возможно независимое соответствие физическим страницам. |
You can... do pictures as I hand you the pages. |
Рисуй картинки к страницам которые я тебе показываю! |
Because a Web Service may have multiple bindings (as defined in its WSDL description), a service may have multiple Green Pages, as each binding will need to be accessed differently. |
Поскольку веб-службы может иметь несколько привязок (как определено в их WSDL описании), служба может иметь несколько зеленых страниц, так как каждой привязки нужно будет получить доступ различным страницам. |
Navigating the main help pages |
Перемещение по главным страницам справки |
  For users, who attempt get access to Site's pages with help of outmoded or incompatible clients (browsers), is managing automatic redirection to "news-paper-text" version of Site. |
  Пользователям, пытающимся получить доступ к страницам Сайта с помощью устаревших или несовместимых клиентов (browsers), грозит автоматическая редирекция на "газетно-текстовую" версию Сайта. |
This would include the home page, most of the first-layer pages listed from the home page and documents once they are posted. |
К их числу относятся титульная страница, бόльшая часть первых страниц, перечисленных на титульной странице, на которой содержатся отсылки к этим страницам, и документы после их публикации. |
The site also features enhanced "News Focus" pages, created in rapid reaction to major United Nations-related news developments to offer a wide variety of useful links to, inter alia, key resolutions, reports, statements, relevant United Nations offices and agencies. |
На сайте также предусмотрены страницы оперативной информации, которые посвящены крупным событиям, связанным с Организацией Объединенных Наций, и содержат целый ряд полезных отсылок, в частности, к ключевым резолюциям, докладам, заявлениям, а также страницам соответствующих подразделений и учреждений Организации Объединенных Наций. |
A "text only" path serves pages with no graphics, and is accessible to the blind as well as users whose connection speed is low or whose equipment is not highly sophisticated. |
Режим под названием «текст» позволяет перейти к страницам, которые не содержат визуальных материалов и доступны для слепых, а также для тех пользователей, которые имеют лишь узкополосный выход на Интернет или имеют не самое современное оборудование. |
To specific pages and specific words on those pages. |
К конкретным страницам и конкретным словам на этих страницах. |
This is an always disabled action that appears in this menu only if the current document has no bookmarks. Otherwise a list of all bookmarked pages is displayed here. Clicking on these bookmarks allows you to go directly to the associated pages. |
Это всегда неактивное действие которое появляется в этом пункте меню только если текущий документ не содержит закладок. Иначе здесь отображается список страниц занесённых в закладки. Щелчок на этих закладках позволяет вот перейти прямо к ассоциированным с ними страницам. |
As there pointed out, the Greek Cypriot side made only 44 pages of specific textual changes (all these set in their contexts) to over 9,000 pages of the Plan and its Annexes. |
Как уже указывалось, кипрско-греческая сторона представила лишь 44 страницы конкретных текстовых изменений (причем все они изложены в контексте) к более чем 9000 страницам Плана и приложений к нему. |
The indexes of the volumes of the Reports for 2010, 2011 and 2012 will amount to 30 pages respectively, making 90 pages in total. |
Объем указателей к сборникам постановлений за 2010, 2011 и 2012 годы составит по 30 страниц за каждый год, в результате чего их общий объем будет равен 90 страницам. |
Google rewards pages that are well structured, though many designers choose to ignore standards and guidelines as much as possible, because they (incorrectly) believe standards lead to bland pages. |
Google поощряет страницы, которые хорошо структурированы, хотя многие дизайнеры предпочитают игнорировать нормы и принципы как можно больше, потому что они (ошибочно) считают, что стандарты приводят к слабым страницам. |
Translation of documentation: 460 pages per year, 6 languages (in addition to the 100 pages already included in the proposed programme budget for 2012-2013) |
Перевод документов: 460 страниц в год, 6 языков (дополнительно к 100 страницам, уже включенным в предложенный бюджет по программам на двухгодичный период 2012-2013 годов) |
For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you must first create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages. |
Например, чтобы изменить фон одной или нескольких страниц документа на водяные знаки, необходимо создать стиль страницы с соответствующим фоном, а затем применить этот стиль к нужным страницам. |
All your best books have everything you need to know in the first five pages and the last five pages, okay? |
Все лучшие книги возможно оценить по первым пяти и последним пяти страницам, ясно? |
pages; fitting to printed pages |
страницы; подгонка к печатным страницам |
A typical desktop installation includes about 1,600 manpages which correspond to over 27,000 printed pages, and the 60,000+ manpages in all of Debian unstable compare to over 261,000 pages printed, or 523 books' worth, or $ 9,152 in photocopy costs. |
Типичная настольная установка содержит приблизительно 1600 man-страниц, что соответствует более чем 27000 печатным страницам, и более 60000 man-страниц во всем нестабильном дистрибутиве Debian, что составляет порядка 261000 печатных страниц, или объём около 523 книг, или 9152 доллара затрат на фотокопирование. |