"Grass" was a term given by publishers to works of minor value, and "leaves" is another name for the pages on which they were printed. |
«Травой» издатели называли работы низкого сорта, а «листья», листы - это страницы, на которых работы напечатаны. |
These lettersheets were popular because of their 8.5×21 inch size that could be folded in half, providing four pages for writing but the Post Office regarded them as one sheet of paper. |
Почтовые листы пользовались популярностью благодаря их размеру 8,5×21 дюйм (21,6×53,3 см) и возможности свернуть пополам, что давало четыре страницы для письма, хотя почтовое ведомство взимало плату как за пересылку одного листа бумаги. |
The organization should submit information on every item listed in that document, using separate pages if needed, but no more than eight pages overall; |
Организация должна представить информацию по каждому пункту, указанному в этом документе, используя при необходимости отдельные листы, но не выходя за рамки восьми страниц общего объема. |
Careful imaging of the original leaves provides a life-like view of the pages, thus allowing, for the first time, worldwide access to the manuscript. |
Листы оригинала копировались с большой тщательностью. Важно было добиться максимальной приближенности электронного изображения к оригинальному, что впервые обеспечило подлинно всемирный доступ к рукописи. |
It is unusual for these pairs to find their way into the postal system, as they are cut into individual booklet pages before binding into the distributed booklet. |
Как правило, такие сцепки не попадают в почтовую систему, поскольку перед брошюровкой в буклет они нарезаются на отдельные буклетные листы. |
A loose-leaf, three-ring binder utilizing plasticized pages would be the optimum; |
Оптимальный вариант - это разъемная папка с тремя кольцами, на которых крепятся листы в пластике; |