Английский - русский
Перевод слова Pact
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Pact - Соглашение"

Примеры: Pact - Соглашение
On 17 January, PAIGC and its political allies - the Democratic Alliance, the Democratic Convergence Party, the New Democracy Party, and the United Social Democratic Party, which is not represented in the parliament - signed the political transition pact and the political agreement. 17 января ПАИГК и ее партии-союзницы - «Демократический альянс», Партия за демократическое объединение, партия «Новая демократия» и Единая социал-демократическая партия, которая не представлена в парламенте, - подписали Политический договор на переходный период и Политическое соглашение.
Also known as the Rio Treaty and Rio Pact. См также Шенгенское соглашение и Шенген.
In like manner, the Governors Island Agreement and the New York Pact gave us renewed hope for the future of the people of Haiti. Подобным образом соглашение Гавернорс Айленд и Нью-Йоркский пакт возродили надежды на будущее народа Гаити.
The first evaluation of the National Pact took place in 1997. Первое соглашение в рамках оценки Национального пакта было подписано в 1997 году.
Inspired by the Stability Pact for the Balkans, this would form part of a genuine strategy for cooperation among countries. Такое соглашение подобно пакту о стабильности для Балкан может стать частью подлинной стратегии развития сотрудничества между странами.
Preliminary Agreement on a National Reconciliation Pact Соглашение, предшествующее договору о национальном примирении
The Centre for Equal Opportunities also signed an agreement with the Territorial Employment Pact in relation to employment-related ordinances in the Brussels-Capital Region. В рамках постановлений, касающихся занятости в Брюссельском столичном регионе, было также подписано соглашение между Территориальным пактом по содействию занятости и Центром по обеспечению равенства возможностей.
The Assembly adopted a Transitional Pact and Political Agreement, a Transition Road Map, and an Agreement on Principles for the Restoration of Constitutional Normality. Национальное собрание приняло следующие документы: Договор на переходный период, Политическое соглашение, «дорожная карта» на переходный период и Соглашение о принципах восстановления конституционного порядка.
On his second day in office, he signed a multiparty agreement known as the Pact for Mexico, which served as a platform for political dialogue and consensus building to lay the foundations for the most significant legislative transformation in recent decades. На второй день в должности президента он подписал многостороннее соглашение, известное как «Пакт для Мексики», которое служит базой для политического диалога и достижения консенсуса, с целью заложить основу для наиболее важных законодательных изменений в последние десятилетия.
The residence hosted the Olivos Pact, a political agreement signed on November 14, 1993, between Menem and former President Raúl Alfonsín (head of the main opposition party, the centrist Radical Civic Union). В резиденции был подписан Пакт Оливос, политическое соглашение, подписанное 14 ноября 1993 года, между Менемом и бывшим президентом Раулем Альфонсином (глава главной оппозиционной партии, центристского Гражданского радикального союза).
Affirms that the Governors Island Agreement 3/ and the Pact of New York 4/ continue to be the only valid framework for resolving the crisis in Haiti; подтверждает, что Соглашение Гавернорс Айленд 3/ и Нью-Йоркский пакт 4/ по-прежнему являются единственными действенными рамками для урегулирования кризиса в Гаити;
An agreement was also reached on holding a follow-up conference in Zagreb in September that will also include the participation of representatives responsible for the implementation of the Stability Pact. Было также достигнуто соглашение по проведению конференции по реализации решений в Загребе в сентябре, в которой будут также принимать участие представители, несущие ответственность за осуществление Пакта стабильности.
As a unique contribution to the objectives of the Stability Pact, Bosnia and Herzegovina and Croatia have signed the border agreement, thereby removing this sensitive issue from our respective agendas. В качестве уникального вклада в достижение целей Пакта о стабилизации Босния и Герцеговина и Хорватия подписали пограничное соглашение, устранив тем самым этот щекотливый вопрос с наших соответствующих повесток дня.
The Canada-United States Automotive Products Agreement, commonly known as the Auto Pact or APTA, was a trade agreement between Canada and the United States. Кана́дско-америка́нский автомоби́льный догово́р (англ. Canada-United States Automotive Products Agreement, Auto Pact, APTA) - важное торговое соглашение между Канадой и США.
In July, the Government signed an Improved Governance and Accountability Pact with the African Development Bank, the United Kingdom Department for International Development, the European Commission and the World Bank. В июле правительство подписало с Африканским банком развития, министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства, Европейской комиссией и Всемирным банком Соглашение о совершенствовании управления и ужесточении подотчетности.
The 1916 judgement of the Central American Court of Justice, the 1949 Pact of Amity and the 1956 agreement reinforce a set of legal rules which must be respected. Заключение Центральноамериканского суда от 1916 года, Договор о дружбе 1949 года и соглашение 1956 года подтверждают существование юридического режима, который следует уважать.
The Stability and Growth Pact severely constrained fiscal policy (as does the new "fiscal compact") and the mandate of the European Central Bank specifically restricted it from considering growth and employment in conducting monetary policy. Пакт о стабильности и росте резко ограничивал бюджетную политику (так же как и новое «бюджетное соглашение»), а мандат Европейского центрального банка конкретно запрещал странам зоны евро рассматривать вопросы роста и занятости при осуществлении их монетарной политики.
Mr. Liton Bom (Asia Indigenous Peoples Pact) introduced his paper "Role of the UN and intergovernmental organizations for conflict resolution in Burma between the State and indigenous peoples: the Panglong Agreement that was forgone by the State and its consequences". Г-н Литон Бом (Фонд "Пакт коренных народов Азии") представил свой документ, озаглавленный "Роль ООН и межправительственных организаций в разрешении конфликта в Бирме между государством и коренными народами: Панглонгское соглашение, от которого отказалось государство, и последствия этого шага".
The Mission believes that the content of the political agreement reflects the principles of sufficiency, sustainability and progressiveness laid down in the peace agreements and the Fiscal Pact, and it commends the efforts of the social and business sectors which signed the Political Agreement. Миссия считает, что содержание этого политического соглашения соответствует принципам самообеспеченности, устойчивости и прогрессивного развития, как предусматривается в Мирных соглашениях и в Бюджетно-финансовом пакте, и дает весьма высокую оценку усилиям, осуществленным представителями общественности и предпринимателей, подписавших это политическое соглашение.
In the Americas, economic integration and trade accords, including Mercosur, the Andean Pact and the North American Free Trade Agreement (NAFTA), have created regional markets that stimulate intraregional trade and investment flows encompassing these regions. В регионе Северной и Южной Америки благодаря соглашениям об экономической интеграции и торговле, включая МЕРКОСУР, Андский пакт и Североамериканское соглашение о свободной торговле (НАФТА), сформировались региональные рынки, стимулирующие внутрирегиональные торговые и инвестиционные потоки в этих регионах.
The Transitional Government and political actors have made important progress by approving the consensual Transitional Pact and Political Agreement, setting up a broad-based inclusive Transitional Government, appointing the President and members of the National Electoral Commission and setting the date of 24 November 2013 for the elections. Переходное правительство и другие политические силы добились существенного прогресса, поскольку они единодушно утвердили Договор на переходный период и Политическое соглашение, создали переходное правительство на широкой основе, включающее представителей всех слоев, назначили Председателя и членов Национальной избирательной комиссии и назначили выборы на 24 ноября 2013 года.
In March 2007, a 10-year National Political Stability Pact and a Parliamentary and Government Stability Agreement were signed by the three largest political parties: the African Party for the Independence of Cape Verde and Guinea-Bissau, the Social Renewal Party and the United Social Democratic Party. В марте 2007 года три наиболее крупные политические партии - Африканская партия независимости Гвинеи-Бисау и Кабо-Верде, Партия социального обновления и Объединенная социал-демократическая партия - подписали 10-летний Национальный пакт о политической стабильности в стране и Соглашение о стабильности парламента и правительства.
On 26 September 2001, the Government and the 13 legally recognized parties (the Government's party, 11 other parties belonging to the governing coalition, and one opposition party, CPDS) signed a second agreement on the evaluation of the National Pact signed in 1993. 26 сентября 2001 года правительство и 13 официально признанных партий (правительственная партия, 11 других партий, входящих в состав правительственной коалиции, и оппозиционная партия ЕСД) подписали второе соглашение в рамках оценки Национального пакта, заключенного в 1993 году.
Taking note of the Governors Island Agreement signed on 3 July 1993 3/ and the New York Pact signed on 16 July 1993, 4 принимая к сведению Соглашение Гавернорс-Айленд, подписанное З июля 1993 года 3/, и Нью-Йоркский пакт, подписанный 16 июля 1993 года 4/,
We had a hug pact. Мы скрепили соглашение обнимашкой!