Peter Travers of Rolling Stone wrote, Age of Ultron is a whole summer of fireworks packed into one movie. |
Питер Трэверс из журнала «Rolling Stone» охарактеризовал «Эру Альтрона» как целое лето фейерверков, упакованных в одну картину. |
Transition, 63êÁ the Sky, having had a good cry for a night, again periodically smiled to us the sun, and people has recollected about far and deeply packed after the first days of a hike creams from sunburn. |
Небо, выплакавшись за ночь, снова периодически улыбалось нам солнышком, и народ вспомнил о далеко и глубоко упакованных после первых дней похода кремах от загара. |
3.4.1 Insert a new sentence before the last sentence to read as follows: "The provisions of Chapter 1.4 and section 7.2.4 do not apply to the transport of dangerous goods packed in limited quantities.". |
3.4.1 Включить новое предпоследнее предложение следующего содержания: "Положения главы 1.4 и раздела 7.2.4 не применяются к перевозке упакованных опасных грузов в ограниченных количествах". |
The delegation of France suggested that the size ranges of pears sized by weight be changed for "Extra" Class and Class I and II fruit packed in rows and layers to reflect their national industry practice. |
Делегация Франции предложила изменить диапазоны размера груш, калибруемых по весу, в отношении высшего, первого и второго сортов, упакованных рядами и слоями, с целью отражения практики своей национальной отрасли. |
Packing sheet details accompanying this material indicated that the case of PG7 anti-tank grenades and PG7P expelling charges examined by the Panel following the JEM attacks on Omdurman was part of a consignment of 20 cases packed in 1982. |
Из деталей упаковочного листа, сопровождавшего эти боевые средства, следовало, что ящик противотанковых гранат ПГ7 и пороховых зарядов ПГ7П, осмотренный Группой после совершения ДСР нападения на Омдурман, входил в состав партии из 20 ящиков, упакованных в 1982 году. |
The Specialized Section will consider the proposal for size ranges of pears sized by weight for "Extra" Class, and for Class I and II fruit packed in rows and layers. |
Специализированная секция рассмотрит предложение по диапазонам размера груш, калибруемых по весу, в отношении плодов высшего, первого и второго сортов, упакованных рядами и слоями. |
The swelling may distort a person's central vision, because the macula holds tightly packed cones that provide sharp, clear, central vision to enable a person to see detail, form, and color that is directly in the centre of the field of view. |
Эта область содержит набор плотно упакованных колбочек, которые обеспечивают резкое, четкое центральное поле зрение, чтобы дать возможность человеку увидеть детали, форму, и цвет объекта, который находится непосредственно в направлении взгляда. |
In the worst of the cases the total quantity of lighters carried will not exceed 100 kg. The "dilution" of the dangerous goods among the remainder non dangerous products packed together represents an additional safety compared to a loading only made up of lighters/refills. |
В худшем случае общее количество перевозимых зажигалок не превысит 100 кг. "Распределение" опасных грузов среди других, неопасных грузов, упакованных вместе с ними, является дополнительным фактором безопасности по сравнению с перевозкой груза, состоящего только из зажигалок/баллончиков для заправки. |
When dangerous goods are transported according to the exceptions for dangerous goods packed in limited quantities provided for in Column 7 of the Dangerous Goods List and Chapter 3.4, the words "limited quantity" or "LTD QTY" shall be included. |
Если опасные грузы перевозятся в соответствии с предписаниями, касающимися освобождения от действия правил опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, то должны быть включены слова "ограниченное количество" или "ОГР. К-ВО". |
For fruit packed in rows or layers, the overall net fruit weight would need to be included on the pack label. |
а. для плодов, упакованных рядами или слоями, в наносимой на упаковку маркировке должна содержаться информация о весе-нетто всех плодов; |
CONTACT HEATER FOR PACKED FOOD PRODUCTS |
КОНТАКТНЫЙ НАГРЕВАТЕЛЬ УПАКОВАННЫХ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ |
In the case of packed produce, all particulars must be grouped on the same side of the package, either on a label attached to or printed on the package with water - insoluble ink |
В случае упакованных продуктов все данные должны быть сгруппированы на одной стороне упаковки и либо наноситься на этикетку, прикрепляемую к ней, либо наноситься на упаковку водостойкими чернилами. |
The current ADR considers loads in excess of 8 tonnes of dangerous goods packed in limited quantities as posing a sufficient risk to warrant vehicle marking. |
В соответствии с ДОПОГ в его нынешней редакции партии грузов, упакованных в ограниченных количествах, весом более 8 т, считаются представляющими опасность, что является достаточными основанием для использования соответствующей маркировки на транспортном средстве. |
Proposal 4 exclusively requires a transport document to be provided for transport units that carry in excess of 8 tonnes of dangerous goods packed in limited quantities and that must be marked with orange-coloured plates. |
Это предложение предусматривает требование о наличии транспортного документа только в тех случаях, когда груз содержит более 8 т опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, и когда требуется размещение табличек оранжевого цвета. |
A "two-product combination" consists of two chicken parts or products that are packaged together or packed in the same package or shipping container. |
"Набор из двух продуктов" состоит из 2-х частей тушки или субпродуктов, упакованных вместе или помещенных в одну потребительскую упаковку или транспортную тару. Кроме того, необходимо указать соотношение видов продуктов мускульные желудки и печенка"). |
This attractive display frame contains all sizes currently available and when ordered it comes with 40 Gates Unicoil products shrink wrapped per three (except for the biggest size, which is packed per two). |
На этом привлекательном демонстрационном стенде представлены все имеющиеся на текущий момент размеры; при заказе в комплекте с ним поставляются 40 изделий Gates Unicoil, упакованных в термо- усадочную пленку по три штуки (за исключением изделий наибольшего размера, которые пакуются по два). |
Or alternately for either fruit packed loose or packed in layers the average weight within the pack could be required to be shown. |
с. либо для плодов, насыпью или плодов, упакованных слоями, потребовалось бы указывать средний вес плодов в упаковке. |
20% of the average individual fruit weight in the package for Class Extra and for Class I and II fruit packed in rows and layers 25% of the average fruit weight in the package for Class I fruit packed loose in the package or in consumer packages |
20% от веса среднего отдельного плода в упаковке для плодов высшего сорта и плодов первого и второго сорта, упакованных рядами и слоями; |