| I just packed my things and cancelled my job. | Я просто собрала свои вещи и уволилась с работы. |
| I packed ages ago, just in case. | Ещё давно на всякий случай собрала вещи. |
| She packed our bags, and I said: "You know what? | Собрала вещи, а я сказал: «Подождем еще немного». |
| Which was packed for me by my mother. | Его мне собрала моя мама. |
| You just packed your case. | Ты же собрала сумку. |
| I packed you a bag so I could just... | Я собрал твой чемодан, чтобы мы могли сразу... |
| He came home a couple hours ago, packed a bag and rushed off. | Он пришел пару часов назад, собрал сумку и куда-то поспешил. |
| Benny's roommate said that he came home from his shift, packed a bag and left in a hurry. | Сосед Бенни сказал, что тот пришел домой после смены, собрал сумку и ушел в спешке. |
| I've packed some supplies. | Я собрал немного припасов. |
| My car is packed. I'm checked out of my place. | Я уже собрал вещи и расчитался с жильем. |
| She claims it's packed away in her parents' things. | Она говорит, что они упакованы в вещах родителей. |
| Each damaged or defective battery or equipment containing such a battery shall be individually packed in an inner packaging and placed inside an outer packaging. | Каждая поврежденная или имеющая дефекты батарея либо оборудование, содержащее такую батарею, должны быть упакованы по отдельности во внутреннюю тару и помещены в наружную тару. |
| The anti-tank mines were packed in sacks originally for rice from a company based in Sana'a and an investigation by the Somaliland authorities determined that the weapons had been shipped from Yemen. | Противотанковые мины были упакованы в мешки, изначально предназначавшиеся для упаковки риса одной из базирующихся в Сане компаний; в ходе расследования, проведенного властями Сомалиленда, было установлено, что это оружие было отгружено из Йемена. |
| Their suitcases were packed when we got there. | Их чемоданы были упакованы до того как мы появились. |
| What looks like moss covering rocks is actually a shrub comprised of thousands of branches, each containing clusters of tiny green leaves at the end and so densely packed together that you could actually stand on top of it. | То, что кажется мохом, покрывающим камни, на самом деле куст, состоящий из тысяч веток, которые содержат грозди крошечных зелёных листьев на концах и так плотно упакованы, что можно стоять на его вершине. |
| I packed a few things for you. | Я упаковала немного вещей для тебя. |
| She knew you would be; that's why she packed this. | Она знала, что ты здесь будешь И именно поэтому так упаковала. |
| With the support of my husband, who had to stay in Egypt, I packed my bags and I moved to England. | при поддержке своего мужа, которому пришлось остаться в Египте, я упаковала чемоданы и переехала в Англию. |
| She'd packed a change of clothes. | Она упаковала смену белья. |
| I hope you're packed. | Я надеюсь ты упаковала вещи. |
| 3.4.1 This Chapter provides the provisions applicable to the transport of dangerous goods of certain classes packed in limited quantities. | 3.4.1 В этой главе содержатся положения, регламентирующие перевозку опасных грузов некоторых классов, упакованных в ограниченных количествах. |
| Section 3.4.1 contains a positive list of the rules applicable to the carriage of dangerous goods packed in limited quantities. | В разделе 3.4.1 содержится перечень позитивных правил, которые продолжают действовать в случае перевозки опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах. |
| The United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods has on several occasions considered the issue of the transport of dangerous goods packed in limited quantities in order to specify harmonized minimum safety requirements between transport modes. | Подкомитет экспертов ООН по перевозке опасных грузов неоднократно рассматривал вопрос о перевозках опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, с тем чтобы определить минимальные требования к обеспечению безопасности, согласованные между различными видами транспорта. |
| The delegation of France suggested that the size ranges of pears sized by weight be changed for "Extra" Class and Class I and II fruit packed in rows and layers to reflect their national industry practice. | Делегация Франции предложила изменить диапазоны размера груш, калибруемых по весу, в отношении высшего, первого и второго сортов, упакованных рядами и слоями, с целью отражения практики своей национальной отрасли. |
| This attractive display frame contains all sizes currently available and when ordered it comes with 40 Gates Unicoil products shrink wrapped per three (except for the biggest size, which is packed per two). | На этом привлекательном демонстрационном стенде представлены все имеющиеся на текущий момент размеры; при заказе в комплекте с ним поставляются 40 изделий Gates Unicoil, упакованных в термо- усадочную пленку по три штуки (за исключением изделий наибольшего размера, которые пакуются по два). |
| I just packed some bags and jumped on a bus. | Я просто упаковал сумки и прыгнул в автобус. |
| I've packed a bag. I'm ready to go. | Я упаковал чемодан и готов идти. |
| I mean, I think I packed it somewhere, all right? | Кажется, я упаковал это куда-то, ясно? |
| My father packed our most precious belongings in crates He walled up some of them in the cellar and my uncles buried the rest in the woods | Мой отец упаковал наши самые ценные вещи в ящики, часть их замуровал в подвале, а остальное мои дяди закопали в лесу... |
| I PACKED IT FOR YOU. | Я упаковал его для тебя. |
| You've not packed it for long enough. | Ты не упакованные для длительного достаточно. |
| Have you got your fluffy mascot packed ready for the big match? | У вас есть свой пушистый талисман упакованные готовы к большой игре? |
| Interpretation of 1.1.3.6 in cases in which dangerous goods packed in limited quantities are loaded together with other dangerous goods | Толкование подраздела 1.1.3.6 в случае, когда опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах, грузятся совместно с другими опасными грузами |
| They pointed out that up to now, the national authorities had been free to regulate or to prohibit the passage of vehicles carrying dangerous goods packed in limited quantities in their road tunnels, on the basis of risk assessments carried out at national level. | Они отметили, что до настоящего времени национальные органы были вправе регламентировать или запрещать проезд через их автодорожные туннели транспортных средств, перевозящие опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах, на основании анализов риска, проведенных на национальном уровне. |
| Breakfast is € 3,- packed lunches on request. | Завтрак - З Ђ, - упакованные завтраки по желанию 4 Ђ,-. |
| We don't like to rush but your case has been packed | Мы не любим спешить, но твой чемодан уже упакован. |
| De Bruijn's theorem states that, if a harmonic brick is packed into a box, then the box must be a multiple of the brick. | Теорема де Брёйна утверждает, что если гармоничный кирпич упакован в коробку, то коробка должна быть кратной кирпичу. |
| Before Pod realised it, his finger was packed into a can, sealed in a box, loaded on a truck, driven down the highway, unloaded at the supermarket, and put on a shelf. | Прежде чем Бод это понял, его палец уже был упакован в одну из банок, запечатан в коробку, погружен на грузовик, перевезен по шоссе, выгружен в супермаркете и положен на полку. |
| Giles has us packed already. | Джайлс был нами упакован уже. |
| And packed away in her box, AMEE: | И в ящике упакован АНА. |
| Lucky it was packed so well. | К счастью, вы его хорошо упаковали. |
| They wished they'd not packed rice. | Им очень жаль, что они упаковали рис. |
| Can you guys stay and make skee the dress gets packed away perfectly? | Вы можете остаться и убедиться, чтобы платье упаковали правильно? |
| They packed us into a boat. | Они упаковали нас в лодку. |
| Packed away, ready to go. | Все упаковали, можем идти. |
| And I've packed enough ordnance to fight a small war. | И я взял достаточно вооружения, чтобы вести маленькую войну. |
| Well, if you've got some dinner money packed, I could be persuaded to join you on a celebratory date tonight. | Если бы ты взял деньги на ужин, я бы смогла убедить тебя отпраздновать это событие сегодня вечером. |
| Someone packed an arsenal big enough to bang this entire island and we have a right to know who. | Кто-то взял в дорогу целый арсенал, которым можно весь остров перетрахать, и мы имеем право знать, кто он. |
| Before your surgery, I asked if you had packed your cell phone and you said, "Which one?" | Перед операцией я спросила, взял ли ты мобильный, а ты сказал: "Какой из них?" |
| He keeps acting like we're on vacation, but he packed all of our stuff. | Он продолжает вести себя, будто это семейный отпуск, но он взял с собой все наши вещи. |
| Articles are packed on 100 pieces into the polyethylene film with the subsequent packing into the carton boxes. | Изделия упаковываются по 100 штук в полиэтиленовую пленку с последующей упаковкой в картонные ящики. |
| A typical example would be the distribution of crop protection products dangerous for transport, which are mainly packed in combination packagings: | Типичным примером могло бы служить распределение опасных для перевозки посевозащитных химикатов, которые упаковываются главным образом в комбинированную тару. |
| However, a mixture of mushrooms of different colours is allowed, as long as each type is packed separately in each package and is of approximately the same weight. | Однако смешивание грибов различного цвета допускается, если грибы каждого типа упаковываются раздельно в рамках каждой упаковки и имеют приблизительно одинаковый вес. |
| Any seized objects and documents are shown to the official witnesses and other persons present, and if necessary are packed and sealed on site and certified by the signature of the investigator and official witnesses (art. 192). | Все изымаемые предметы и документы предъявляются понятым и другим присутствующим лицам и, в случае необходимости, упаковываются и опечатываются на месте обыска или выемки и подтверждаются подписью следователя и понятых (статья 192). |
| The products are packed on cardboard trays, the trays are arranged on pallets and then wrapped into thermo-shrinking foil (polyethylene). | Изделия упаковываются на картонные подносы, подносы укладываются на поддоны, а затем обтягиваются термической пленкой (полиэтилен). |
| The bags are packed, Madame, and here is your red dress. | Сумки собраны, мадам, а это ваше красное платье. |
| Suitcases are packed, partner. | Дорожные сумки собраны напарник. |
| Packed and ready to go, General. | Собраны и готовы, генерал |
| Good news... you're already packed. | Хорошая новость в том... что чемоданы уже собраны. |
| All right! I'm packed and ready to party. | Отлично, вещи собраны, и я готов к вечеринке! |
| 4.5 litres all packed in ice. | Четыре с половиной литра, всё упаковано в лёд. |
| Thus, when December (and a clumsy Gordon) arrives, she has secretly packed November's bag. | Таким образом, когда наступает декабрь и вместе с ним появляется неуклюжий Гордон, она тайно упаковано сумку Ноября. |
| 227 This substance may be carried under provisions other than those of Class 1 only if it is so packed that the percentage of water will not fall below that stated at any time during transport. | 227 Это вещество может перевозиться в соответствии с условиями, отличающимися от предусмотренных для класса 1, только в том случае, если оно упаковано таким образом, что ни в какой момент во время перевозки процентное содержание воды не станет ниже указанного значения. |
| No, I'm all packed. | Нет, нет, все уже упаковано. |
| Are we too early? No, I'm all packed. | Нет, нет, все уже упаковано. |
| No, I'm all packed and ready to go. | Нет. Я уже собрался, готов в путь. Да. |
| I would've packed it in and made mom homeschool me, but you're weird. | Я бы собрался и уговорил маму на домашнее обучение, но ты странная. |
| We are leaving in a half an hour, and you are not yet packed. | Мы уезжаем через полчаса, я ты ещё не собрался. |
| Sometimes, I'm all packed, ready, I got bags - | Иногда я собрался, готов, у меня стоят сумки и - |
| Are you not packed? | Ты еще не собрался? |
| Early risers can get a packed breakfast. | Гости, предпочитающие вставать пораньше, могут взять упакованный завтрак. |
| Take a tasty Atlanta packed lunch when going out. | Отправляясь на осмотр достопримечательностей столицы, не забудьте взять с собой упакованный обед. |
| This style differs from regular layer pack in that the honeycomb packed product intertwines or nests product from adjacent layers. | Этот вариант упаковки отличается от обычной упаковки слоями, поскольку продукт, упакованный в форме сот, переплетается с помощью упаковки с соседними продуктами или отделяет, подобно сотам, данный продукт от соседних слоев. |
| 20 years I've lived in this country, yet still I keep a packed suitcase by the front door. | Я 20 лет я прожил в этой стране, но в моей прихожей до сих пор стоит упакованный чемодан. |
| On request Yes Hotel can provide a packed breakfast for you if you need to leave before 7:30. | По особому запросу может быть предоставлен упакованный завтрак, если Вам необходимо уехать из отеля до 07:30. |