If it's social networks with super-linear scaling - more per capita - then the theory says that you increase the pace of life. |
если это социальные сети с суперлинейным масштабированием - больше «на единицу» - тогда теория утверждает, что скорость жизни увеличивается. |
The high pace of economics development in the region of Central Asia is very attractive for the business, and it is the time to put efforts to find the right local partners and users. |
Высокая скорость экономического роста делает этот регион в Средней Азии очень привлекательным для развития бизнеса. Именно в это время создается благоприятный момент для поиска надежных партнеров и клиентов. |
Chivers was often seen as a lethargic and lazy player, but his pace and natural strength established 'Big Chiv' as a star of the Spurs side and England throughout the early 1970s. |
Чиверса часто называли вялым и ленивым игроком, но скорость и физическая сила сделали «Большого Чива» звездой «шпор» и сборной Англии начала 1970-х. |
Top speeds have gone from barely more than walking pace to over 300 kilometres per hour, in less than a century. |
Максимальная скорость, едва превышавшая скорость пешехода, меньше чем за век превратилась в скорость более 300 километров в час. |
That pace is directly affected by the number of translation staff permanently employed in The Hague; currently the whole permanent language staff consists of just four people. |
Скорость перевода непосредственно зависит от числа сотрудников службы письменного перевода, которые постоянно работают в Гааге; в настоящее время во всей лингвистической службе постоянно работают лишь четыре сотрудника. |
The fact that more and more people are using the Internet, which is a prerequisite for the expansion of e-commerce, does not necessarily indicate that e-commerce is expanding or that the pace of expansion is quickening. |
То обстоятельство, что все больше и больше людей пользуются Интернетом (а это одно из непременных условий расширения электронной торговли), необязательно указывает на то, что электронная торговля расширяется или что скорость этого расширения увеличивается. |
I can control the pace. |
Я смогу контролировать скорость. |
Good pace, Hunter. |
Хорошая скорость, Хантер. |
But the pace of exponential growth is really what describes information technologies. |
Но для информационных технологий характерна скорость экспоненциального развития. |
Some are now introducing zones with a "walking pace" limit of 15 km/h where pedestrians have priority. |
В некоторых городах сейчас предусмотрены зоны, где скорость движения транспорта ограничивается скоростью пешехода (не более 15 км/ч), причем пешеходы имеют право преимущественного движения. |
So to conclude, I think we need to build biomutualisms, like I showed, that will increase the pace of basic discovery in their application. |
В завершение, я думаю, нам нужно развивать биомутуализмы, которые увеличат скорость базовых открытий при своём применении. |
I'm getting razzled by your pace. |
Попридержи коней. Ну и скорость. |
Anyone who has visited China's large cities over the past few years must be impressed by the energy, pace, and scale of development. |
На любого, кто бывал в крупных городах Китая в последние несколько лет, не могли не произвести впечатления энергия, скорость и масштабы преобразований. |
Where the two candidates differ is on the timing and pace of this drawdown, not on its general direction. |
В чем отличаются два кандидата, так это сроки и скорость этого сокращения, а не сама идея. |
The pace of developments and the sheer number of people overwhelmed the capacities of the humanitarian organizations, which were striving valiantly against impossible odds. |
Скорость развития событий и огромная численность этих людей легли непосильным бременем на гуманитарные организации, которые самоотверженно пытаются справиться с этой нагрузкой, несмотря на явную нехватку сил. |
For tens of thousands of years our ancestors understood theworld through myths, and the pace of change was glacial. The riseof scientific understanding transformed the world within a fewcenturies. Why? Physicist David Deutsch proposes a subtleanswer. |
Десятки тысяч лет наши предки объясняли мир при помощимифов, и скорость изменений была воистину черепашьей. Наступлениеэры науки полностью изменило мир за несколько веков. Почему? ФизикДэвид Дойч предлагает ответ. |
I participated in the second assessment of the scientific evidence conducted by the Intergovernmental Panel on Climate Change, which perhaps made one critical mistake: it underestimated the pace at which global warming was occurring. |
Я участвовал в подготовке второго выпуска анализа научных доказательств, проведенном Межправительственным советом по изменению климата, который, возможно, допустил единственную критическую ошибку: он недооценил скорость глобального потепления. |
Sometimes, if you put your hand over hers, it allows you to direct the pace and intensity of her stroking. Yes. |
Иногда, положив руку на ее руку, вы можете регулировать скорость и интенсивность движения. |
Certainly, globalization risks creating an imbalance within certain societies and regions as new ideas and methods can be injected at such a rapid pace that they do not allow for the opportunity of acceptance. |
Безусловно, существует опасность того, что глобализация может привести к нарушению баланса в некоторых странах и регионах, поскольку темпы распространения новых идей и методов опережают скорость их восприятия. |
The knowledge that has been gained since then has been breathtaking, and the pace at which basic research has been translated into lifesaving treatments is unprecedented. |
От количества полученной за это время новой информации захватывает дух, а скорость, с которой результаты фундаментальных исследований становятся методами лечения, спасающими жизни - беспрецедентна. |
Without a real and lasting solution that recalibrates our current economic thinking at a systemic level, the scale and pace of change could soon push the planet past critical thresholds and make sustainable development everywhere an impossible dream. |
Без реального и прочного решения, которое осуществит перекалибровку нашего текущего экономического мышления на системном уровне, масштаб и скорость изменений вскоре могут протолкнуть планету через критический порог и сделают устойчивое развитее во всем мире несбыточной мечтой. |
Its pace of expansion may not reach the double-digit rates of recent years, but China in 2010 will probably grow more rapidly than any country in Europe or in the western hemisphere. |
Возможно, скорость подъёма его экономики и не достигнет двузначного прказателя предыдущих лет, однако к 2010 году Китай вполне может начать расти быстрее, чем любая страна в Европе или целом западном полушарии. |
This point over here, the point at which the lines cross over, the pace of change overtakes the pace of learning, and for me, that is what I was describing when I was telling you about midnight. |
Эта линия вот здесь, точка, где линии пересекаются, скорость перемен превосходит скорость обучения, это то, что я описывал, когда говорил о полночи. |
I apologize for my pace, Grant. |
Прости, что у меня такая скорость, Грант. |
Switching the clock speed changes the pace of dynamic games. |
Изменение тактовой частоты изменяло скорость игрового процесса в динамичных играх. |