Overview of the matters before the Council/Forum |
Обзор вопросов, представленных на рассмотрение Совета/Форума |
Overview of UNHCR Activities including addenda on expenditure; review of budgetary and post requirements; Report of the ACABQ; Donor Contributions |
Общее рассмотрение деятельности УВКБ, включая добавления по расходам; рассмотрение бюджетных и кадровых потребностей; доклад ККАБВ; взносы доноров |
The Chief of the Programme Coordination Section introduced the conference room paper and explained that the 1997 Statistical Overview, sought to capture the many facets of refugee displacement. |
Начальник Секции координации программ внес на рассмотрение этот документ зала заседаний и пояснил, что Статистический обзор за 1997 год призван отразить многие аспекты перемещения беженцев. |
Mr. Menon (Singapore): The annual report of the Security Council that we have before us (A/63/2) provides a good overview of the scope and volume of issues dealt with by the Council in the past year. |
Г-н Менон (Сингапур) (говорит по-английски): В представленном на наше рассмотрение ежегодном докладе Совета Безопасности (А/63/2) дается хороший обзор тех многочисленных и важных вопросов, которыми Совет занимался в прошедшем году. |
In order to provide the Commission with an overview of the various draft guiding principles submitted for its consideration during this session, they are all presented below in order in a systematic fashion. |
Чтобы ознакомить Комиссию с различными предложениями по руководящим принципам, которые выносятся на ее рассмотрение на этой сессии, ниже в упорядоченной и согласованной форме приводятся все эти принципы. |
The cases could be equally redistributed between the Trial Chambers by applying the escalator principle6 such that, on the basis of currently ongoing cases and taking a rather optimistic overview, all the trials might be completed by about the middle of 2003. |
Применение системы «эскалатора» позволит обеспечить перераспределение дел между камерами, с тем чтобы все процессы по основным представленным на рассмотрение Трибунала делам были завершены приблизительно в середине 2003 года. |
A representative of the Secretariat introduced the item and made an audio-visual presentation providing an overview of trends in the cultivation of illicit drug crops and the illicit production and trafficking of drugs in the region and worldwide. |
Представитель Секретариата внес этот пункт на рассмотрение и сделал аудиовидеопрезентацию, отражающую общие тенденции в области культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур и незаконного производства и оборота наркотиков в регионе и в мире. |