Английский - русский
Перевод слова Overview
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Overview - Рассмотрение"

Примеры: Overview - Рассмотрение
This includes an overview onf the inventory submissions received in 2000 and 2001 and of the extent of to which providing information has been provided according to the reporting guidelines. Он включает обзор кадастров, полученных в 2000 и 2001 годах, и рассмотрение вопроса о том, в какой степени информация представлялась в соответствии с руководящими принципами для представления докладов.
The CRIC would then hear the statement by the Executive Secretary who would present an overview of issues before the CRIC and introduce the documents prepared by the secretariat. Затем КРОК заслушает заявление Исполнительного секретаря, который в общих чертах охарактеризует вопросы, стоящие перед КРОК, и внесет на рассмотрение документы, подготовленные секретариатом.
The expert from Japan introduced GRSP-42-26 to offer an overview of the new Regulation on "Electric Shock Protection for Occupants of Electric Motor Vehicles" from its country. Эксперт от Японии внес на рассмотрение документ GRSP-42-26, в котором содержится обзор новых правил его страны "Защита водителей и пассажиров электромобилей от электрического удара".
Egypt calls upon the Secretariat to include in the report of the Secretary-General to be submitted to the General Assembly at its sixtieth session an overview of the areas in which support can be extended to developing countries. Египет призывает Секретариат включить в доклад Генерального секретаря, который будет представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии, анализ тех направлений, по которым может быть предоставлена помощь развивающимся странам.
After giving a historical overview of the status and treatment of minorities in the region, Mr. Diaconu, taking into account the consideration by CERD of periodic reports of States parties from Central and Eastern Europe, highlighted the main concerns expressed by the Committee. После ретроспективного обзора положения меньшинств и обращения с меньшинствами в регионе г-н Дьякону, принимая во внимание рассмотрение КЛРД периодических докладов государств-участников из Центральной и Восточной Европы, затронул основные вопросы, рассматриваемые Комитетом.
At the regional level, the thirty-third Antarctic Treaty Consultative Meeting, held in May 2010, continued to consider the issue of bioprospecting in the Antarctic region, based on several working and information papers, including a document presenting an overview of current research. Что касается регионального уровня, то на тридцать третьем консультативном совещании Договора об Антарктике, состоявшемся в мае 2010 года, было продолжено рассмотрение вопроса о биопоиске в Антарктическом регионе на основе нескольких рабочих и информационных документов, включая документ с обзором текущих исследований.
The representative of the Secretariat introduced the item, giving an overview of the reporting status of the eight parties listed under agenda item 5 (a). Представитель секретариата внес на рассмотрение данный пункт, сделав общий обзор положения дел с отчетностью восьми Сторон, перечисленных в пункте 5 а) повестки дня.
The workshops sought to provide a broad overview of the scientific, technical and socio-economic aspects of mitigation and to represent a wide and diverse range of perspectives. Целью рабочих совещаний являлось проведение широкого обзора научных, технических и социально-экономических аспектов предотвращения и рассмотрение широкого и многообразного круга перспективных вариантов.
The above overview suggests a number of possible priority areas for action which are propounded on below for consideration by the Committee: С учетом вышеупомянутого обзора предлагается ряд возможных первоочередных направлений действий, которые изложены ниже и представляются на рассмотрение Комитета:
The Department of Human Resources Management shared an overview of the policy regarding staff in between assignments with the Senior Management Committee in July 2012 and proposed measures are scheduled for consideration by the Joint Advisory Committee as from September 2012. В июле 2012 года Департамент управления людскими ресурсами предоставил информацию об обзоре политики в отношении сотрудников, которые временно не заняты, Комитету старших руководителей, и с сентября 2012 года запланировано рассмотрение предлагаемых мер Объединенным консультативным комитетом.
The present report presents an overview of the Working Group's activities in the period under review, including regular sessions of the Working Group, communications and country visits. В настоящем докладе содержится обзор деятельности Рабочей группы в отчетный период, включая проведение очередных сессий Рабочей группы, рассмотрение сообщений и посещения стран.
Her overview of this report covered the discussion of criteria for selecting social indicators, the consideration of potential users of social reports and their common needs, and other issues contained in the paper. В своем обзоре этого доклада она затронула рассмотрение критериев выбора социальных показателей, изучение потенциальных пользователей социальных отчетов и их общих потребностей, а также другие вопросы, охваченные в докладе.
The review of national reports provided a more specific complement to the brief review that took place in the Committee of the Whole of the Conference of the Parties on the overview and the synthetic aspects of the implementation of the Convention. Рассмотрение национальных докладов позволило дополнительно конкретизировать результаты краткого рассмотрения, которое имело место в Комитете полного состава Конференции Сторон и было посвящено общему обзору и обобщению опыта осуществления Конвенции.
The review of key data points in all areas could be completed more efficiently if summary tables were used to provide an overview of the key quantitative data contained in all national communications. Рассмотрение ключевых показателей во всех областях можно было бы произвести более эффективным образом при использовании итоговых таблиц с целью обзорной оценки ключевых показателей, содержащихся во всех национальных сообщениях.
The Working Party expressed its appreciation for the valuable information contained in the replies and urged those Governments which had not yet sent their replies to do so, as soon as possible, in order to have a complete overview of transport developments in ECE member countries. Рабочая группа положительно оценила чрезвычайно полезную информацию, содержащуюся в ответах, и обратилась к тем правительствам, которые еще не представили свои ответы, с настоятельной просьбой направить такие ответы как можно скорее, с тем чтобы завершить рассмотрение вопроса о развитии транспорта в странах - членах ЕЭК.
I will, at the same time, give the Committee an overview of the NAC position on a number of issues that are detailed in the two draft resolutions which we will put forward at this session. В то же время я предложу Комитету обзор позиции Коалиции по ряду вопросов, которые детально изложены в двух проектах резолюций, которые мы вынесем на рассмотрение в ходе нынешней сессии.
The secretariat presented an overview of the deliberations of the Commission and its expert groups over the past three years and introduced the progress report on the implementation of recommendations from the third session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. Секретариат представил общий обзор работы Комиссии и ее групп экспертов за последние три года и внес на рассмотрение доклад о ходе осуществления рекомендаций третьей сессии Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию.
The Special Coordinator for Africa introduced the item by giving an overview of the secretariat's report entitled "Economic development in Africa: Issues in Africa's trade performance". Специальный координатор по Африке, внося на рассмотрение данный пункт повестки дня, сделал обзор доклада секретариата, озаглавленный "Экономическое развитие в Африке: торговые проблемы Африки".
In accordance with paragraph 3.11 of its terms of reference, the Office of the Ombudsman is required to provide an overview of the Ombudsman's activities and comments on policies, procedures and practices that have come to his or her attention. В соответствии с пунктом 3.11 ее круга ведения Канцелярия Омбудсмена должна проводить обзор деятельности и замечаний Омбудсмена в отношении политики, процедур и практики, которые были вынесены на его или ее рассмотрение.
The authors are not listed since the document does not intend to be an exhaustive overview of states' contributions but rather a working tool drawn up in order to facilitate consideration of the topics in question. Авторы не перечисляются, ибо документ рассчитан не как исчерпывающий обзор вкладов государств, а как рабочий инструмент, составленный с целью облегчить рассмотрение соответствующих тем.
The delegation of Switzerland introduced the "Chairman's Conclusions" from the Forum and the Committee then noted this document as being an overview of the discussions (the document is available from the secretariat and on the Committee's WWW site). Делегация Швейцарии внесла на рассмотрение "Выводы Председателя" форума, после чего Комитет принял к сведению этот документ в качестве краткого обзора состоявшихся обсуждений (этот документ можно получить в секретариате, и, кроме того, он размещен в веб-сайте Комитета).
The Management Committee deals with financial overview and budgetary management, review of personnel policy, review of auditors' reports, administrative policy and services, policies and standards for secretariat systems and services, and office space and its allocation. К ведению Комитета по управлению относятся общий финансовый контроль и управление бюджетом, анализ кадровой политики, рассмотрение докладов ревизоров, административные политика и службы, политика и стандарты для секретариатских систем и служб, а также эксплуатация помещений и их распределение.
It also provided a broad overview of the administrative machinery for disciplinary matters, a summary of the cases in which a disciplinary measure had been imposed by the Secretary-General and statistics on the disposition of all cases that had been closed during the reporting period. В докладе также представлен широкий обзор административной структуры, используемой для решения дисциплинарных вопросов, краткая информация о случаях, в которых Генеральный секретарь принял дисциплинарные меры, а также статистические данные и наглядная информация по всем делам, рассмотрение которых было завершено в течение отчетного периода.
Overview of different types of entities in charge of judicial review in competition cases Обзор различных видов органов, отвечающих за рассмотрение дел, касающихся конкуренции, в порядке судебного надзора
The Board has, as a background document for its deliberations, the Trade and Development Report 2006 and its Overview. В качестве справочного документа для проведения дискуссий на рассмотрение Совета представляется Доклад о торговле и развитии, 2006 год, и относящийся к нему Обзор.