JS 2 stated that overcrowding in prisons were so severe that it posed a danger to the health of inmates. |
В СП 2 отмечено, что тюрьмы настолько переполнены, что это ставит под угрозу здоровье заключенных. |
Most of the detention places, and especially the one where I was, are constructed on a very small plot of land, so that overcrowding is the result of it. |
Большинство мест содержания заключенных, и особенно то место, где я находился, построены на весьма небольших участках земли, вследствие чего эти заведения переполнены. |
While the sanitation infrastructure is weak in many parts of the country, it is particularly poorly developed or maintained in internally displaced persons' shelters and settlements owing to overcrowding and their perceived "temporary" nature. |
Хотя санитарная инфраструктура является неразвитой во многих районах страны, уровень ее развития или содержания особенно низок в местах размещения и поселениях внутриперемещенных лиц ввиду того, что они переполнены и рассматриваются лишь как "временные". |
The prisons and cachots are still terribly overcrowded, but while the last year has seen some improvement in the cachots, overcrowding in the prisons has worsened. |
Тюрьмы и коммунальные центры заключения все еще крайне переполнены, и, хотя в прошлом году в центрах отмечались кое-какие улучшения, положение в тюрьмах только ухудшилось. |
He also points out, however, that the risk of AIDS/HIV infection is greatly increased by overcrowding, where male and female prisoners are not separated, and where minors are detained with adults. |
Однако он отмечает, что риск заражения СПИД/ВИЧ намного возрастает в условиях, когда тюрьмы переполнены, заключенные мужчины и женщины не разделены, а несовершеннолетние содержатся вместе со взрослыми. |
Despite these positive developments, overcrowding remains a challenge in prisons, especially in Freetown, Bo, Kenema and Makeni, which were overcrowded throughout the year. |
Несмотря на эти позитивные сдвиги, проблемой остается переполненность тюрем, особенно тюрем во Фритауне, Бо, Кенеме и Макени, которые были переполнены на протяжении всего года. |
When substandard material conditions are combined with a high level of overcrowding, both have an adverse effect on living and working conditions in the prison, and give rise to tensions among inmates and between inmates and prison staff. |
Когда материальные условия в тюрьме неудовлетворительные, а камеры переполнены заключенными, то это негативно отражается на условиях жизни и работы в соответствующем учреждении и способствует появлению трений как между заключенными, так и между заключенными и тюремным персоналом. |
Information received from NGOs spoke of overcrowding and a lack of food, water and medical attention. |
Согласно информации, полученной от НПО, нигерийские тюрьмы переполнены, а заключенные страдают от недостатка пищи и воды и не получают необходимой медицинской помощи. |
To give you an example, in most cases the classrooms are very small, especially in the government schools, and you have a problem of overcrowding. |
Так, в большинстве случаев классные комнаты слишком малы, особенно в государственных школах, классы переполнены, школы не имеют площадок для игр и прогулок. |
There was a wide discrepancy between prison capacity and population, and the Uganda Human Rights Commission had described the overcrowding "as among the worst anywhere". |
Пенитенциарные учреждения весьма переполнены, и, согласно заявлению Комиссии Уганды по правам человека, проблема является «наиболее серьезной, чем где-либо». |
Prison conditions need to be improved, particularly in certain parts of the countryside, given the present overcrowding and the unlikelihood of any reduction in the number of inmates under the current penal system and system of criminal procedure. |
Прежде всего в ряде внутренних районов страны необходимо улучшить состояние тюрем, которые уже переполнены заключенными, и маловероятно, что нынешнее число лиц, содержащихся в пенитенциарной системе и в предварительном заключении, могло бы уменьшиться. |
While there has been a marked improvement in conditions at the National Penitentiary, problems of overcrowding and poor infrastructure persist in other prisons. On 23 July, there was a prison riot in Les Cayes which was partly caused by overcrowding. |
Хотя в тюрьме национальной пенитенциарной системы отмечалось существенное улучшение условий содержания, другие тюрьмы по-прежнему переполнены и страдают от недостаточно развитой инфраструктуры. 23 июля в Ле Кайе произошел тюремный бунт, который был, в частности, вызван ее переполненностью. |
Since independence, the Government had not built enough new prisons to keep up with the population increase, and there was serious overcrowding in almost all prisons. |
После независимости правительство строило мало новых тюрем, не учитывая рост населения, и поэтому почти все тюрьмы переполнены. |