Английский - русский
Перевод слова Overarching
Вариант перевода Главная

Примеры в контексте "Overarching - Главная"

Примеры: Overarching - Главная
The overarching challenge is to move societies towards sustainable peace. Главная задача заключается в том, чтобы обеспечить продвижение общества в направлении к устойчивому миру.
The overarching aims are to optimize performance effectiveness and impact under the strategic plan and to support organizational integrity. Главная цель заключается в оптимизации показателей работы и ее результативности в соответствии со стратегическим планом и обеспечении организационной целостности.
Our overarching purpose, which includes the three aims identified above, is to assist Lebanon in upholding the rule of law and removing impunity. Наша главная цель, которой подчинены все три перечисленные выше цели, состоит в том, чтобы оказать Ливану помощь в поддержании законности и устранении безнаказанности.
The overarching goal is to attain sustainable development by promoting the transition to a green economy. Главная цель заключается в достижении устойчивого развития посредством поощрения перехода к "зеленой" экономике.
The overarching aim is to enable the products to compete in regional markets. Главная цель - обеспечить конкурентоспособность продукции на региональных рынках.
The overarching goal of UNU is to contribute to global sustainable development. Главная цель УООН заключается в том, чтобы содействовать устойчивому развитию в мире.
The overarching challenge is to begin to make real progress towards reaching the decade's goals. Главная задача заключается в том, чтобы начать добиваться реального прогресса в достижении целей десятилетия.
In this context, an overarching objective will be to identify, compile and develop better approaches in key areas. В этом контексте главная задача будет заключаться в поиске, систематизации и выработке более оптимальных подходов в ключевых областях.
In every country in which the United Nations operates, its overarching purpose is to serve its people. Во всех странах, где действует Организация Объединенных Наций, ее главная цель заключается в удовлетворении потребностей населения.
The fight against poverty - as an overarching objective in development cooperation - should be clearly reflected in UNCTADs work programme. В программе работы ЮНКТАД должна быть четко отражена главная цель сотрудничества в области развития - борьба с нищетой.
The first and overarching recommendation addresses the need to capitalize on what has been achieved to date and establish a stronger culture of results. Первая и главная рекомендация касается необходимости развивать уже достигнутые успехи и формировать более зрелую культуру труда, нацеленного на конкретный результат.
That, in our view, is the overarching goal of the Monterey Consensus. Именно в этом, по нашему мнению, и состоит главная цель Монтеррейского консенсуса.
The overarching objectives of the programme framework are to contribute to a reduction in child mortality and to support the strengthening of public health systems. Главная цель рамочной программы состоит в содействии снижению показателей детской смертности и укреплению систем общественного здравоохранения.
Consequently, the consultants' overarching strategic recommendation is that UNOWA be recalibrated to focus on good offices and supporting analysis. Поэтому главная стратегическая рекомендация консультантов сводится к тому, что ЮНОВА следует реорганизовать, сосредоточив его деятельность на предоставлении добрых услуг и проведении вспомогательной аналитической работы.
The overarching purpose of the regional groups is to provide strategic leadership. Главная цель совещаний региональных групп заключается в выработке рекомендаций стратегического характера.
An overarching aim is to improve the quality of education. Главная цель заключается в повышении качества образования.
This overarching theme will be underscored by four sub-themes: equitable access to mobile technologies, gender-sensitive pedagogy, mobile literacy education, and skills development through mobiles. Эта главная тема будет раскрыта в рамках четырех подтем: равный доступ к мобильным технологиям, педагогика с учетом гендерных аспектов, мобильные средства обучения грамоте, развитие навыков с помощью мобильных телефонов.
The overarching objective was to facilitate cooperation in applying GNSS solutions through the exchange of information and the scaling up of capacities among countries in the region. Главная цель практикума состояла в развитии сотрудничества в применении решений, предлагаемых ГНСС, посредством обмена информацией между странами региона и наращивания их возможностей.
The overarching rationale for strengthening the regional offices has been to bring UNEP normative and scientific work into greater alignment with and closer proximity to national priorities. Главная идея укрепления региональных отделений состоит в том, чтобы еще больше приблизить нормотворческую и научную работу ЮНЕП к национальным приоритетам и привести ее в большее соответствие с ними.
The overarching purpose of the Campaign was to disseminate information about: Главная цель кампании заключалась в распространении информации относительно:
It agreed that the overarching theme for the HLM should maximize political interest, visibility, ownership and participation across the three sectors. Он согласился с тем, что главная тема СВУ должна обеспечить максимальный рост политической заинтересованности, заметности деятельности, сопричастности и участия субъектов, действующих во всех трех секторах.
The overarching goal of this project is to support national and coalition warfighters by improving joint interoperability at the data and information layer. Главная цель этого проекта заключалась в поддержке национальных и коалиционных вооружённых сил в части улучшения совместного взаимодействия на уровне данных и информации.
The overarching objective of the Commission is to contribute significantly to achieving the Millennium Development Goals with respect to reducing poverty by half by 2015. Главная цель Комиссии - внести значительный вклад в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые предусматривают сокращение вдвое масштабов нищеты к 2015 году.
For our part, IFOR's overarching aim is to foster a security environment under which the civil organizations can do their important work effectively. С нашей стороны, главная задача СВС состоит в содействии созданию безопасных условий, в которых гражданские организации могли бы эффективно выполнять свою важную работу.
The overarching goal of the programme is to support the Government in progressively realizing the rights of children and women and creating an enabling environment for children. Главная цель программы заключается в оказании поддержки правительству в процессе поэтапного обеспечения прав детей и женщин и создания благоприятной среды для развития детей.