Английский - русский
Перевод слова Overarching
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "Overarching - Всеобъемлющий"

Примеры: Overarching - Всеобъемлющий
A central issue remained the overarching design of the articles, with parties supporting positive, negative and hybrid approaches. Центральным вопросом остался всеобъемлющий характер статей, причем сторонами поддерживались положительный, отрицательный и смешанный подходы.
The WMD Act provides overarching and integrated legislation prohibiting unlawful activities in relation to weapons of mass destruction and their delivery systems. Закон об ОМУ представляет собой всеобъемлющий и комплексный юридический акт, который запрещает незаконную деятельность, имеющую отношение к оружию массового уничтожения и системам его доставки.
The overarching principle of special and differential treatment therefore remained a categorical imperative. По этой причине всеобъемлющий принцип использования особого и дифференцированного подхода по-прежнему должен неукоснительно соблюдаться.
This report sets out the overarching approach to advancing gender equality and our determination to eliminate discrimination. В настоящем докладе изложен всеобъемлющий подход к обеспечению гендерного равенства и отражена наша решимость ликвидировать дискриминацию.
Consideration of overarching issues and lessons learned. Рассмотрение проблем, имеющих всеобъемлющий характер, и извлеченных уроков
The Committee recommends that the State party develop an overarching inclusive approach to accessibility in accordance with article 9 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Комитет рекомендует государству-участнику разработать всеобъемлющий инклюзивный подход к доступности в соответствии со статьей 9 Конвенции о правах инвалидов.
An overarching approach is required, where each standard supports the others and where they are all measured in this broader context. Здесь необходим всеобъемлющий подход, в соответствии с которым каждый стандарт поддерживает другие стандарты, и все они оцениваются в этом более широком контексте.
The "rights" approach of the Convention increasingly will become the overarching basis for our future actions in favour of children. Заложенный в Конвенции подход с позиций обеспечения прав ребенка будет все в большей степени превращаться во всеобъемлющий фундамент наших будущих усилий в интересах детей.
An overarching approach appears to be required to bring together all actors involved and use the synergies of international actions that aim to promote similar goals in Europe and within national administrations. Как представляется, для сплочения всех причастных субъектов и для использования синергического эффекта международных действий, направленных на достижение аналогичных целей в Европе и в рамках национальных администраций, требуется всеобъемлющий подход.
The overarching term "reconstruction" covers several key aspects: the repair of physical infrastructure, laying the foundations for economic recovery and rehabilitation, and, finally, longer-term economic reform. Всеобъемлющий термин «реконструкция» охватывает несколько ключевых аспектов: ремонт объектов физической инфраструктуры, закладывание основ для подъема и восстановления экономики и, наконец, проведение долгосрочной экономической реформы.
These strategies provide an overarching approach to inter-linkages among many themes and cross-cutting issues, and improve coherence between decisions made and actions taken in these areas. Эти стратегии обеспечат всеобъемлющий учет взаимосвязей, существующих между различными темами и межсекторальными вопросами, и будут содействовать согласованию решений и мер, принимаемых в этих областях.
The overarching framework covering transport, health and the environment sectors was deemed particularly favourable for bringing together the relevant expertise from all the sectors for promoting integration. Было сочтено, что объединению опыта, накопленного во всех секторах, в целях стимулирования интеграции особенно благоприятствовал бы всеобъемлющий механизм, охватывающий секторы транспорта, здравоохранения и окружающей среды.
It did not amount to a right, however, its value being rather that of an overarching principle. Тем не менее его нельзя приравнивать к праву, и он ценен скорее как всеобъемлющий принцип.
The website will be developed using open source software to promote United Nations system-wide collaboration as well as full integration with other systems, including the overarching UNFPA web portal. Этот веб-сайт будет разработан с использованием программного обеспечения с открытым исходным кодом в целях содействия сотрудничеству в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также для полной интеграции с другими системами, включая всеобъемлющий веб-портал ЮНФПА.
At this stage, it is also important to recognize the overarching nature of climate change: it can have direct and indirect influence on any activity on Earth. На этом этапе важно также признать всеобъемлющий характер климатических изменений: они могут оказывать прямое и косвенное воздействие на любую деятельность на Земле.
This review should involve all relevant parts of the Government and civil society, and should result in an overarching strategic plan to guide further development of the system. К проведению этого обзора должны быть привлечены все соответствующие ведомства тиморского правительства, а также гражданское общество, а по его итогам должен быть подготовлен всеобъемлющий стратегический план, призванный направлять дальнейшее развитие системы.
There is a lack of an overarching perspective on science-based policy issues spanning the full range of environmental themes. с) отсутствует всеобъемлющий подход к основанным на научных данных вопросам политики, охватывающий весь диапазон экологических тем.
In April 2006 the National Board of Health and Welfare submitted an overarching status report regarding measures taken by the county administrative boards to combat violence in the name of honour. В апреле 2006 года Национальное управление по здравоохранению и социальному обеспечению представило всеобъемлющий доклад о состоянии дел в отношении мер, принятых административными советами ленов по борьбе с преступлениями "во имя чести".
At this stage, it is also important to recognize the overarching nature of climate change: it can have direct and indirect influence on any activity on Earth. Thus, various initiatives under other environmental treaties would automatically become subsets of the climate change phenomenon. На этом этапе важно также признать всеобъемлющий характер климатических изменений: они могут оказывать прямое и косвенное воздействие на любую деятельность на Земле. Поэтому различные инициативы, относящиеся к другим договорам в области окружающей среды, становятся автоматически подконтрольны явлению изменения климата.
A consultation is currently under way to develop a strategy that will enable each sector to integrate HIV/AIDS in its core activities and make HIV/AIDS an overarching issue in NEPAD. В настоящее время ведутся консультации по вопросам разработки стратегии, которая позволит интегрировать мероприятия по борьбе с ВИЧ/СПИДом в основные виды деятельности по каждому сектору и придать проблеме ВИЧ/СПИДа всеобъемлющий характер в рамках НЕПАД.
In view of this overarching management principle, UNIDO will promote the following values as the basis for staff work in all areas: Принимая во внимание этот всеобъемлющий принцип управления, ЮНИДО будет поощрять следующие основные принципы в качестве основы для работы персонала во всех областях:
Despite the robustness and overarching nature of the right to non-discrimination, the Special Rapporteur recalls that this obligation is still far from being fulfilled by States across the globe. Несмотря на устойчивость и всеобъемлющий характер права на недискриминацию, Специальный докладчик напоминает о том, что данное обязательство пока еще далеко не полностью выполняется государствами по всему миру.
Articles 63 (2) and 64 of the Convention set out the overarching legal regime for the conservation and management of marine living resources including straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. В статьях 63(2) и 64 Конвенции сформулирован всеобъемлющий правовой режим сохранения морских живых ресурсов, включая трансграничные рыбные запасы и запасы далеко мигрирующих рыб, и управления ими.
We believe that the Somali crisis is an overarching crisis - a political, security and, of course, humanitarian crisis. Мы считаем, что кризис в Сомали носит всеобъемлющий характер, это кризис с политической точки зрения, с точки зрения безопасности и, конечно, с точки зрения гуманитарной ситуации.
Developing the security sector of Afghanistan requires an overarching policy framework that includes a national threat assessment, which is the basis for Afghanistan's national security policy and concomitant strategy. Для укрепления сектора безопасности Афганистана необходимо разработать всеобъемлющий директивный документ, включающий оценку национальных угроз, которая является основой для политики Афганистана в области национальной безопасности и соответствующей стратегии.