Only through an overarching step-by-step approach can the international community realistically expect to attain concrete results. |
Только применяя всеохватывающий поэтапный подход к решению этой проблемы, сможет международное сообщество реально ожидать конкретных результатов. |
It should be emphasized that during all stages of transition UNMIK's overarching mandate remains the same, as does the ultimate authority of the Special Representative of the Secretary-General. |
Следует подчеркнуть, что на всех этапах переходного периода всеохватывающий мандат МООНК остается неизменным, равно как и верховная власть Специального представителя Генерального секретаря. |
It must retain and build on this overarching mandate, to further the debate on how to deliver a global trade system that benefits all people and protects the environment. |
Она должна сохранить и укрепить этот всеохватывающий мандат и стимулировать дискуссии о том, как сформировать такую глобальную торговую систему, которая была бы выгодной для всех людей и которая способствовала бы охране окружающей среды. |
At the 2000 Pacific Islands Forum Meeting, members agreed to the Biketawa Declaration, which provides an overarching mechanism for Forum Countries to discuss and address regional security issues in a cooperative, consultative manner. |
На сессии Форума тихоокеанских островов 2000 года его члены приняли Бикетавскую декларацию, предусматривающую всеохватывающий механизм для обсуждения странами Форума проблем региональной безопасности и их решения в духе сотрудничества и консультативного диалога. |
As mentioned in the past, ICSC standards of conduct were to reflect the overarching ideal of behaviour and conduct for the international civil service committed to serve global peace and prosperity. |
Как указывалось ранее, стандарты поведения КМГС должны отражать всеохватывающий идеал поведения на международной гражданской службе, призванной служить делу глобального мира и процветания. |
He recommended, inter alia, that Australia should adopt a comprehensive and coordinated national housing policy, and develop a housing strategy that addressed structural problems, was efficient and embodied an overarching human rights approach. |
Он рекомендовал, в частности, Австралии принять всеобъемлющую и скоординированную национальную жилищную политику и разработать жилищную стратегию, предусматривающую решение структурных проблем, являющуюся эффективной и отражающую всеохватывающий правозащитный подход. |
The following paragraphs outline the overarching contribution of UNDP - capacity-building and development - along with its key approaches for development effectiveness and its four focus areas, as well as the dimension of gender equality and the empowerment of women. |
В следующих пунктах описываются всеохватывающий вклад ПРООН - создание и укрепление потенциала - и основные подходы к эффективности развития и его четырем основным областям, а также вопросы, касающиеся гендерного равенства и расширения прав женщин. |
OHCHR should, in consultation with partners, develop an overarching field strategy document that takes into account individual field presence strategies, sets out specific objectives of its field operations and assigns priorities to its key field activities. |
УВКПЧ следует в консультации с партнерами разработать всеохватывающий документ относительно стратегии работы на местах, учитывающий индивидуальные стратегии полевых присутствий, устанавливающий конкретные цели для своих полевых операций и определяющий приоритеты для своих основных полевых мероприятий. |
Develop an overarching field strategy document |
разработать всеохватывающий документ относительно стратегии работы на местах |
With regard to the results-based-budgeting frameworks, it is also proposed that the related indicators of achievement and outputs continue to be reflected under the support component, given the overarching support nature of the functions of the Unit for the entire Force. |
Что касается элементов бюджета, ориентированного на конкретные результаты, то предлагается также по-прежнему указывать соответствующие показатели достижения результатов и мероприятия в рамках компонента поддержки, учитывая всеохватывающий вспомогательный характер функций, выполняемых этой Группой в интересах всех Сил. |