Английский - русский
Перевод слова Outlaw
Вариант перевода Вне закона

Примеры в контексте "Outlaw - Вне закона"

Примеры: Outlaw - Вне закона
The aim of the report was not to outlaw all manifestations of religious belief, which is why the law allows discreet religious symbols to be worn. Целью доклада не было поставить вне закона все проявления религиозной веры, и именно поэтому закон разрешает недемонстративное ношение религиозной символики.
Did you know that at one point Maegor the third tried to outlaw it in the Seven Kingdoms? Знаете, что Мейегор третий попытался однажды объявить в Семи Королевствах ростовщичество вне закона?
What troubled his delegation was that one group of States was trying to impose their value judgements on all States and that their inflexible, unconstructive attitude was preventing the international community from taking urgent action to outlaw reproductive cloning, to which the entire international community was opposed. Его делегация обеспокоена тем, что одна группа государств пытается навязать свои представления о ценностях остальным государствам, и что их негибкая, неконструктивная позиция не позволяет международному сообществу принять неотложные меры по объявлению вне закона клонирования в целях воспроизводства, против которого выступает все международное сообщество.
Three major intergovernmental conferences in 2013 and 2014 on the "humanitarian impact of nuclear weapons", in Norway, Mexico and Austria, strengthened the international resolve to outlaw nuclear weapons. Три крупные межправительственные конференции в 2013 и 2014 годах по «гуманитарным последствиям применения ядерного оружия» в Норвегии, Мексике и Австрии укрепили международную решимость объявить вне закона ядерное оружие.
The original title of the movie was supposed to be "Outlaw," but the Japanese censors and police banned it, because the depiction of an outlaw as a hero was seen as very dangerous. Оригинальное название фильма должно было быть «Вне закона», но японская цензура запретила это название, потому что изображение преступника в качестве героя рассматривалось как опасный соблазн.
We believe it could be possible to develop norms against the use of nuclear weapons, and even to outlaw them, without a consensus decision, and that such norms will eventually be applied globally. Мы считаем, что можно было бы получить возможность разработать нормы против применения ядерного оружия и даже поставить его вне закона и без консенсусного решения, и в конечном счете такие нормы будут применяться на глобальной основе.
The European Commission has recently proposed legislation that would outlaw gender discrimination in private insurance (the proposed directive on equal treatment in access to and provision of goods and services, European Commission 2003). Недавно Европейская комиссия предложила принять законодательный акт, объявляющий вне закона дискриминацию по признаку пола в сфере частного страхования проект директивы о равном обращении при предоставлении доступа к товарам и услугам и продаже товаров и услуг (Европейская комиссия, 2003 год).
The word "Tory" derives from the Middle Irish word tóraidhe; modern Irish tóraí; modern Scottish Gaelic Tòraidh: outlaw, robber or brigand, from the Irish word tóir, meaning "pursuit", since outlaws were "pursued men". Слово «тори» происходит от среднеирландского tóraidhe (в современном ирландском «tóraí») - «человек, объявленный вне закона», грабитель, восходящего к ирландскому «tóir» - «преследование» так как объявленные вне закона являлись «преследуемыми людьми».)
The project was stalled when Clint Eastwood hired Kaufman to write The Outlaw Josey Wales. Проект был остановлен, когда Клинт Иствуд нанял Кауфман писать вне закона Джоси Уэйлс.
For the purposes of the 1980 Convention, a protocol could be agreed on without lengthy negotiation; it could, in simple language, ban blinding as a method of warfare and outlaw the use of laser weapons for this purpose. Для целей Конвенции 1980 года можно было бы без пространных переговоров согласовать такой протокол, который, попросту говоря, запретил бы ослепление как способ ведения войны и поставил бы вне закона применение лазерных видов оружия в этих целях.
India referred to its Action Plan by which it advocated the conclusion of a convention to outlaw the use or threat of use of nuclear weapons, pending their elimination, as a measure collateral to nuclear disarmament. Индия сослалась на свой План действий, которым она ратует за заключение конвенции, с тем чтобы в качестве сопутствующей меры ядерного разоружения поставить вне закона применение или угрозу применения ядерного оружия до его ликвидации.
The Committee commends the State party for adopting measures that outlaw the practice of slavery known as "Trokosi", which affects solely females in the Ewe ethnic group, and encourages the State party to strictly enforce the criminal sanctions for violations. Комитет выражает признательность государству-участнику за принятие мер, которые ставят вне закона практику рабства, известную под названием "трокози", от которой страдают исключительно женщины, принадлежащие к этнической группе эве, и призывает государство-участник строго применять уголовные санкции за такие нарушения.
The lack of adequate assistance in the rehabilitation of the population affected by these deadly weapons is also of grave concern to Ethiopia. Ethiopia, as one of the signatories of the Ottawa Convention, is satisfied with the ongoing attempt to outlaw and eradicate landmines. Серьезную обеспокоенность у Эфиопии вызывает также отсутствие адекватной помощи в деле реабилитации населения, страдающего от этого смертоносного оружия. Эфиопия, как одна из стран, подписавших Оттавскую конвенцию, удовлетворена нынешними попытками поставить наземные мины вне закона и искоренить их.
In order to combat misuse of the Swiss financial centre for the purpose of money-laundering, several amendments to the Swiss Penal Code that came into force in 1990 outlaw money-laundering. В целях недопущения того, чтобы Швейцария как финансовый центр использовалась для отмывания денег, в 1990 году было введено в действие несколько поправок к Уголовному кодексу Швейцарии, ставящих отмывание денег вне закона.
(c) Review and enact or amend legislation in order to outlaw all forms of discrimination based on descent in accordance with the Convention; с) рассмотреть и принять или изменить законодательство, с тем чтобы объявить вне закона все формы дискриминации по признаку родового происхождения в соответствии с Конвенцией;
I very much recommend the approach of the Weapons of Mass Destruction Commission to outlaw nuclear weapons in the way that we have outlawed biological and chemical weapons. Я весьма и весьма рекомендую подход Комиссии по оружию массового уничтожения к объявлению ядерного оружия вне закона по аналогии с тем, как мы объявили вне закона биологическое и химическое оружие.
From a human rights perspective, development efforts must work to eliminate racial discrimination through programmes and processes that could help Governments to reform legal systems and outlaw discrimination in employment, education, credit services and other entitlements. С правозащитной точки зрения усилия в области развития должны быть направлены на ликвидацию расовой дискриминации путем реализации программ и процессов, которые могут помочь правительствам реформировать правовую систему и объявить вне закона дискриминацию в области занятости, образования, кредитных услуг и других прав.
(a) Campaigns and appeals to public opinion to combat racist acts and outlaw groups and individuals who perpetrate them; а) проведение кампаний и общественных призывов по борьбе с актами расизма и объявлению вне закона действий групп и лиц, которые являются их исполнителями;
The same applied to paragraph 150, which strongly recommended that action should be taken to outlaw and combat organizations and political groups that promoted racist ideas or objectives, and to paragraph 151 concerning the abolition of the permit system. То же самое можно сказать и о пункте 150, в котором настоятельно рекомендуется принять меры, объявив вне закона и запретив деятельность всех организаций и политических групп, пропагандирующих расистские идеи или цели, а также о пункте 151, касающемся отмены системы прописки.
Mr. Strohal (Austria) said that Austria had been among the first States to outlaw cluster munitions at the national level and to ratify the Convention on Cluster Munitions. Г-н Штрохаль (Австрия) говорит, что Австрия была в числе первых государств, объявивших кассетные боеприпасы вне закона на национальном уровне и ратифицировавших Конвенцию по кассетным боеприпасам.
In the Court's view, because cross-burning is such a particularly virulent form of intimidation, the First Amendment permits Virginia to outlaw cross-burning with the intent to intimidate. По мнению Верховного суда, поскольку сжигание креста представляет особо опасную форму устрашения, первая поправка позволяет штату Виргиния объявить сжигание креста в целях устрашения вне закона.
It drew Armenia's attention to the absence of a legal prohibition of organizations involved in activities promoting and inciting racial discrimination and urged it to bring its legislation into line with the Convention, and to outlaw any organization which promoted or incited racial discrimination. Он обратил внимание Армении на отсутствие законодательного запрета деятельности организаций, занимающихся поощрением расовой дискриминации и подстрекательством к ней, и обратился к Армении с настоятельным призывом привести свое законодательство в соответствие с положениями Конвенции, объявить вне закона любые организации, поощряющие или подстрекающие к расовой дискриминации.
The current proposed regulation will cover trade with parties outside the EU, but not within the EU, as member States are assumed to have adopted appropriate measures to outlaw and prevent torture; Предлагаемое сейчас постановление будет охватывать торговлю не внутри ЕС, а торговлю со сторонами, не входящими в ЕС, поскольку предполагается, что государства-члены уже приняли необходимые меры для объявления пыток вне закона и для их предотвращения.
Sections 3 and 15 of the Botswana Constitution, and 92 and 94 of the Penal Code outlaw racial discrimination, and section 18 of the Constitution and the foregoing sections of the Penal Code penalize it. Статьи З и 15 Конституции Ботсваны и статьи 92 и 94 Уголовного кодекса объявляют расовую дискриминацию вне закона, а статья 18 Конституции и предшествующие статьи Уголовного кодекса устанавливают наказание за нее.
He asked what steps Viet Nam had taken to outlaw and prohibit organizations that engaged in incitement to racial discrimination, pointing out that, even if racial discrimination did not exist in Viet Nam, article 4 of the Convention was binding on all States parties. Он интересуется, какие меры были приняты во Вьетнаме для объявления вне закона и запрещения организаций, занимающихся разжиганием расовой дискриминации, отмечая при этом, что, даже если расовой дискриминации во Вьетнаме не существует, статья 4 Конвенции носит обязательный характер для всех государств-участников.