Английский - русский
Перевод слова Ottawa
Вариант перевода Оттавской

Примеры в контексте "Ottawa - Оттавской"

Примеры: Ottawa - Оттавской
The ICRC has conducted approximately 14 seminars/workshops on implementation of international humanitarian law with specific focus on the 1949 Geneva Conventions and the 1997 Ottawa Convention for relevant law enforcement and government officials of Bhutan. МККК провел около 14 семинаров/рабочих совещаний по осуществлению положений международного гуманитарного права с уделением особого внимания Женевским конвенциям 1949 года и Оттавской конвенции 1997 года, для соответствующих сотрудников правоохранительных органов и правительственных должностных лиц Бутана.
Montenegro reaffirms its attachment to the universalization and full implementation of the Chemical and Biological Weapons Conventions, the Ottawa and Oslo Conventions, and the Convention on Certain Conventional Weapons. Черногория вновь заявляет о своей приверженности обеспечению универсального характера и осуществлению в полном объеме конвенций по химическому и биологическому оружию, Оттавской конвенции и Конвенции Осло, а также Конвенции по конкретным видам обычного оружия.
Compared with the Ottawa Conference, where the focus of attention was on the issue of the proliferation of landmines, the Tokyo Conference will deal with the humanitarian aspects of the problem, and particularly on the three areas of international cooperation that I have just mentioned. В отличие от Оттавской конференции, где в центре внимания был вопрос распространения наземных мин, токийская конференция будет заниматься гуманитарными аспектами этой проблемы и в частности тремя областями международного сотрудничества, о которых я только что говорил.
The European Union believes that it would be desirable for all States to endorse the objective of the total elimination of anti-personnel landmines, which is also the objective of the future Ottawa convention. Европейский союз считает, что было бы целесообразным, чтобы все государства поддержали цель полной ликвидации противопехотных мин, что также является и целью будущей Оттавской конвенции.
In the view of the European Union, the work that will be done following the Ottawa Conference in the Conference on Disarmament and all the other forums should make an effective contribution to the total banning of anti-personnel landmines throughout the world. По мнению Европейского союза, работа, которую предстоит проделать после Оттавской конференции в рамках Конференции по разоружению и других форумов, должна внести существенный вклад в дело полного запрещения противопехотных мин в масштабе всего мира.
Eurostat should be praised for its pioneer work in HICP as well as the methodological work carried out by the Ottawa and the Voorburg Groups and by the joint ECE-ILO meetings. Высокой оценки заслуживает новаторская работа Евростата в области СИПЦ, методологическая работа, осуществляемая Оттавской и Ворбургской группами, а также на совместных совещаниях ЕЭК и МОТ.
Thailand regards the above development with grave concern as it constituted a serious violation of Article 1 of the Ottawa Mine Ban Convention by a State which is also a State party to the Convention. Таиланд весьма озабочен вышеуказанными факторами, поскольку речь идет о серьезных нарушениях статьи 1 Оттавской конвенции по разминированию государством, которое является государством - участником Конвенции.
We also welcome the follow-up activity to the Ottawa International Strategy Conference, in particular at the Vienna and Bonn seminars and during the Brussels International Conference for a Total Ban on Anti-personnel Landmines. Мы также приветствуем деятельность в развитие решений Оттавской международной конференции по вопросам стратегии, в частности усилия, предпринятые в рамках совещаний экспертов, проходивших в Вене и Бонне, и в ходе Международной конференции по полному запрещению противопехотных мин, состоявшейся в Брюсселе.
At the same time, as many participants pointed out at both the Tokyo Conference and the Ottawa Conference, the importance of coordination in assisting demining activities has to be emphasized, and my delegation expects that DPKO will play an important role in this field. В то же время многие участники как Токийской, так и Оттавской конференций отмечали необходимость уделения особого внимания координации усилий по содействию деятельности в области разминирования, и моя делегация надеется, что ДОПМ сыграет в этом важную роль.
The Conference is expected to continue its negotiations on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons and to discuss a ban on the transfer of anti-personnel landmines to complement the recently concluded Ottawa Convention. Предполагается, что Конференция продолжит обсуждение эффективных международных соглашений о гарантиях государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения или угрозы применения ядерного оружия и обсудит вопрос о запрещении передачи противопехотных наземных мин в дополнение к недавно заключенной Оттавской конвенции.
The Conference is one of the worldwide events to mark the tenth anniversary of the Ottawa Mine-Ban Convention. Cambodia urges all States to become parties to the Convention and to take the bold step of renouncing landmines forever. Эта Конференция стала одним из мероприятий общемирового масштаба в ознаменование десятой годовщины Оттавской конвенции по запрещению мин. Камбоджа настоятельно призывает все государства присоединиться к этой Конвенции и пойти на такой смелый шаг, как полный отказ от применения противопехотных мин.
Many of the chapter authors were members of the UN Ottawa Group on Consumer Prices and the manual provided a major input into the updating of the 2003 ILO resolution on consumer price indices. Многие из авторов глав являлись членами Оттавской группы ООН по индексам цен, и данное руководство внесло значительный вклад в обновление резолюции МОТ об индексах потребительских цен 2003 года. 22 По сути дела это относится к сфере применения индекса.
The United Kingdom is a party to the 1968 Nuclear Non-proliferation Treaty, the 1972 Biological Weapons Convention, the 1993 Chemical Weapons Convention and the 1997 Ottawa Convention on Landmines. Соединенное Королевство является участником Договора о нераспространении ядерного оружия 1968 года, Конвенции о запрещении биологического оружия 1972 года, Конвенции о запрещении химического оружия 1993 года и Оттавской конвенции по противопехотным минам 1997 года.
As to our region of South-East Asia, while being aware of particular concerns of States, Thailand hopes that one day all of South-East Asia will be fully part of the Ottawa family. Что касается нашего региона Юго-Восточной Азии, то признавая серьезность этой проблемы для наших государств, Таиланд выражает надежду на присоединение всех государств Юго-Восточной Азии к Оттавской конвенции.
Organize a joint Eurostat-OECD meeting on the outcomes of the Eurostat exercise and the reports of the Ottawa and Voorburg groups (1999). З. Организовать совместное совещание Евростат и ОЭСР по результатам работы Евростат и докладам Оттавской и Ворбургской групп (1999 год).
Last year, my delegation told the Committee that Sierra Leone, consistent with the principle of universality, was a party to the Ottawa mine-ban Convention. We also expressed our commitment to the full and effective implementation and compliance with the provisions of the treaty. В прошлом году наша делегация завила в Комитете, что в соответствии с принципом универсальности Сьерра-Леоне присоединилась к Оттавской конвенции о запрещении мин. Мы также заявили о приверженности ее полному и эффективному осуществлению и соблюдению положений этого договора.
First, I appeal to all States to make a success of the Second Review Conference of the Ottawa Landmines Ban Convention, to be held in Colombia in December, and, in particular, to ensure improved assistance to victims. Во-первых, я призываю все государства работать над достижением успеха второй Конференции по рассмотрению действия Оттавской конвенции по наземным минам, которая состоится в Колумбии в декабре этого года, и, в частности, обеспечить повышение эффективности помощи пострадавшим.
Morocco was fully committed to tackling the issue of anti-personnel mines. Although not a party to the Ottawa Anti-Personnel Mine Ban Convention, Morocco applied the provisions of that instrument and fully supported its principles and goals. Марокко полностью привержено делу решения проблемы противопехотных мин. Хотя Марокко и не является участником оттавской Конвенции о запрещении противопехотных мин, оно применяет положения этого документа и полностью поддерживает его принципы и цели.
They include those of the Ottawa Anti-Personnel Mine Ban Convention, the Protocol on Explosive Remnants of War to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) and the Oslo Convention on Cluster Munitions. В их числе согласование Оттавской конвенции, запрещающей противопехотные мины, Протокола по взрывоопасным пережиткам войны к Конвенции по «негуманному» оружию (КНО) и Ословской конвенции по кассетным боеприпасам.
Ukraine deeply appreciates the commitment and the generosity demonstrated by many States Members of the United Nations, as well as by numerous organizations inside and outside of the United Nations system, to assist it with the implementation of its Ottawa Convention obligations. Украина глубоко признательна за приверженность и щедрость, которые были проявлены многими государствами-членами Организации Объединенных Наций, а также многочисленными организациями, входящими в систему Организации Объединенных Наций и вне ее, в оказании нам помощи в осуществлении обязательств, принятых в соответствии с Оттавской конвенцией.
The purpose of the Ottawa Conference was to catalyse practical efforts to move towards a ban and create partnerships between States, international organizations and agencies and non-governmental organizations essential to building the necessary political will to achieve a global ban on anti-personnel mines. Цель Оттавской конференции состояла в том, чтобы стимулировать практические усилия по продвижению вперед к достижению запрета и наладить между государствами, международными организациями и учреждениями и неправительственными организациями партнерские отношения, имеющие существенно важное значение для обеспечения необходимой политической воли к достижению глобального запрета на противопехотные мины.
Similarly, we welcome the offer of the Government of Belgium to hold the follow-on conference to the Ottawa Conference at Brussels in 1997, and the conference on anti-personnel landmines to take place at Tokyo in March 1997. Мы также приветствуем предложение правительства Бельгии о проведении в 1997 году в Брюсселе последующей конференции в развитие итогов Оттавской конференции, а также инициативу о проведении в марте 1997 года в Токио Конференции по вопросам противопехотных наземных мин.
We deeply appreciate Canada's efforts and the success of the Ottawa International Strategy Conference "Towards a Global Ban on Anti-Personnel Landmines", which met at Ottawa last month. Мы высоко оцениваем усилия Канады и успех состоявшейся в прошлом месяце Оттавской международной конференции по вопросам стратегии, принявшей декларацию «К глобальному запрету на противопехотные мины».
The NMAC, up to present day, has been following the implementation of the obligations of the GoS under Ottawa and other relevant treaties on mine action. До сегодняшнего дня НЦПМД следит за выполнением обязательств ПС по оттавской Конвенции и другим соответствующим договорам, касающимся противоминной деятельности.
Stigmatization of landmines and cluster munitions has had an impact beyond the boundaries of the states parties to the Ottawa and Oslo Conventions. Последствия стигматизации наземных мир и кассетных боеприпасов выходят далеко за рамки, очерченные границами государств - участников Оттавской конвенции и Конвенции Осло.