JOICFP cooperated with UNICEF, UNFPA, the Ministry of Foreign Affairs and the Japan International Cooperation Agency in organizing a symposium to discuss the situation of maternal mortality and the role of the Japanese Government and NGOs in reducing the maternal mortality rate in developing countries. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ, ЮНФПА, министерством иностранных дел и Японским агентством по международному сотрудничеству ЯОМСПС организовала симпозиум для обсуждения положения, касающегося материнской смертности и роли правительства Японии и НПО в сокращении коэффициента материнской смертности в развивающихся странах. |
Two member countries have expressed interest in ESCWA organizing national training workshops on the implementation of integrated water resources management principles, and one member country has requested technical assistance for the development of a national integrated water resources management strategy. |
Две страны-члена выразили заинтересованность в том, чтобы ЭСКЗА организовала национальные учебные семинары-практикумы по вопросам реализации принципов комплексного водопользования, а одна из стран просила оказать техническую помощь в выработке национальной стратегии комплексного водопользования. |
(e) Organizing and supervising the District Board and Municipal Council elections in September 1994 and March 1995 respectively; and |
ё) она организовала и вела наблюдение за ходом выборов в районные и муниципальные советы в сентябре 1994 года и в марте 1995 года, соответственно; и |
Sha'arawi resented such restrictions on women's movements, and consequently started organizing lectures for women on topics of interest to them. |
Худа была не согласна с такими ограничениями прав женщин, она организовала чтение лекций женщинам по поводу их прав. |
In May 2000, ESCAP collaborated with Social Watch-Asia in organizing a Regional Consultation between NGOs and United Nations agencies concerned with social development in preparation for the Global Review Conference in Geneva in June 2000. |
В мае 2000 года в рамках подготовки к конференции по проведению Глобального обзора ЭСКАТО совместно с организацией «Соушиал уотч эйжа» организовала региональное консультативное совещание между неправительственными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами социального развития. |
"I'm confident that SLanguages 2007 will serve to explore the major issues for language education in Second Life, and guide educators towards best practice" says Gavin Dudeney, whose education consultancy company, The Consultants-E (), is organizing the virtual conference. |
«SLanguages 2007 служил для того, чтобы исследовать основные вопросы языкового образования в "Second Life", и знакомил преподавателей с лучшей практикой», - говорит Гэвин Дудней, чья образовательная консультационная компания «The Consultants - E» (), организовала виртуальную конференцию. |
In collaboration with UNCHS, CITYNET provided input for the final draft of the World Charter, a follow-up action to the 1996 Habitat II Conference, by organizing the first regional meeting on the Charter in November 1999 in Katmandu, Nepal. |
В сотрудничестве с ЦНПООН СИТИНЕТ подготовила материалы для окончательного варианта проекта Всемирной хартии в рамках последующих шагов по выполнению решений проведенной в 1996 году Конференции и организовала проведение в Катманду, Непал, в ноябре 1999 года первого регионального совещания, посвященного разработке Хартии. |
It cooperated with the Human Security and Social Advancement Department of Ayuthaya Province in organizing a seminar on personality development for women leaders, attended by 200 women from all districts of the Province and aimed at improving the personalities and knowledge of leaders. |
В сотрудничестве с Департаментом безопасности человека и социального прогресса провинции Аюттхая она организовала семинар по развитию личностных качеств женщин-руководителей для 200 женщин из всех районов провинции, направленный на улучшение их индивидуальных качеств и расширение знаний, необходимых для выполнения руководящих функций. |
In carrying out its responsibilities to promote human rights, the Commission has held many workshops, training seminars and awareness-raising and information campaigns throughout the country, as well as organizing radio and television broadcasts. |
В рамках выполнения своих правозащитных функций НКПЧ организовала целый ряд практикумов, учебных семинаров, ознакомительных и пропагандистских поездок по стране, а также вещание радио- и телепрограмм. |
After organizing in 1994 a major international seminar on migrant trafficking, held at Geneva, IOM organized an informal intergovernmental meeting for the Central American region which was held in Panama in 1995 and another one for South-East Asia, held in the Philippines in 1996. |
Вслед за состоявшимся в 1994 году в Женеве крупным международным семинаром по проблемам торговли мигрантами МОМ организовала в 1995 году в Панаме неофициальное межправительственное совещание для региона Центральной Америки и совещание для стран Юго-Восточной Азии, которое состоялось на Филиппинах в 1996 году. |
A representative of the Secretariat also explained that there was some $100,000 remaining in the Trust Fund and that WMO had organized several regional projects in the past and was organizing two more. |
Представитель секретариата пояснил также, что в Целевом фонде остается около 100000 долл. США и что в прошлом ВМО организовала осуществление ряда региональных проектов, а в настоящее время обеспечивает организацию еще двух таких проектов. |
UNDP Havana worked with the Federation in organizing events to commemorate the International Day for the Elimination of Violence against Women in 2008, in relation to which the Federation also organized seminars, workshops, training programmes and national activities. |
Отделение ПРООН в Гаване совместно с Федерацией организовало мероприятия, приуроченные к празднованию Международного дня борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин в 2008 году, в связи с которым Федерация также организовала семинары, практикумы, учебные программы и национальные мероприятия. |
On 20 November, the children were received by the High Commissioner at the Palais Wilson. UNIS was in charge of organizing the ceremony and the guided tour. UNIS also took charge of the logistics concerning the Children's Forum. |
ИСООН также организовала экскурсию по Дворцу Наций для детей, которые получили подарки от представителя ЮНИСЕФ. 20 ноября дети были приняты Верховным комиссаром в Вильсоновском дворце. ИСООН отвечала за организацию церемонии и экскурсию. |
It also organized a regional workshop in Australia in November 2005 and is organizing one in Peru in early 2006. |
Она организовала также региональные практикумы в Австралии в ноябре 2005 года и в Перу в начале 2006 года. |
The Association has also recently been organizing bilateral meetings between educators from different religious traditions in order to study methods of developing religious education to enhance mutual understanding and reinforce human rights values. |
Ассоциация организовала также недавно двусторонние совещания между преподавателями, практикующими различные религиозные традиции, в целях изучения методов разработки религиозного образования для улучшения взаимного понимания и укрепления ценностей в области прав человека. |
In the previous year it had organized a study visit to southern China, before organizing a trip to Beijing and Chengde, also in 2007. |
В прошедшем году Ассоциация организовала учебную поездку на юг Китая, а затем, тоже в 2007 году - поездку в Пекин и Ченде. |