Rural self-employed women and micro-entrepreneurs at the survival level should organize to gain access to technical linkages such as technology and skill transfer, credit, workshops, materials, markets and marketing channels, and adequate social security coverage. |
Сельским самостоятельно занятым женщинам и владельцам малодоходных микропредприятий следует организовываться для получения доступа к таким производственным ресурсам, как передача технологии и специальных знаний, кредит, семинары, материалы, рынки сбыта и торговые сети, а также обеспечение надлежащего социального страхования. |
Agency refers to the capacity of individuals and groups to influence change or respond and adapt to circumstances, including how they cope, innovate, organize and mobilize in defence of their interests, identity and rights. |
Способность оказывать влияние представляет собой способность граждан и групп оказывать влияние на преобразования или реагировать на изменяющиеся условия и адаптироваться к ним, включая способность преодолевать трудности, находить новые пути решения проблем, организовываться и мобилизовать усилия в защиту своих интересов, своей идентичности и своих прав. |
Moreover, multilateral organizations should not organize major events likely to draw protests in locations where they cannot receive assurances that local authorities have the political will and technical capacity to uphold international standards. |
Кроме того, многосторонним организациям не следует проводить крупные мероприятия, в связи с которыми с большой вероятностью будут организовываться акции протеста, там, где они не могут быть уверены в том, что местные органы власти обладают политической волей и техническими возможностями для соблюдения международных стандартов. |
The Committee encourages national human rights institutions to provide input on general comments under consideration, and for the days of general discussion that it may organize. |
Комитет призывает национальные правозащитные учреждения вносить вклад в подготовку рассматриваемых замечаний общего порядка и в проведение общей дискуссии, которая может организовываться Комитетом. |
In order to enable women with low living standards to organize in income generating activities with the view to alleviating their economical and social problems, the fund provides financial, material and technical support to income generating activities run by organized women groups. |
Помогая женщинам с низким уровнем жизни организовываться для ведения доходных видов деятельности в целях снижения остроты их экономических и социальных проблем, фонд оказывает финансовую, материальную и техническую поддержку организованным группам женщин, занимающимся приносящей доход деятельностью. |