This will result in significant revision to the learning strategy endorsed by the United Nations Learning Advisory Board in 2011, taking into account the new organizational learning and development priorities and needs. |
Это приведет к серьезному пересмотру стратегии обучения, которая была утверждена Консультативным советом профессиональной подготовки в 2011 году с учетом новых общеорганизационных приоритетов и потребностей в области обучения и развития карьеры. |
In a nutshell, the main focus areas of their mobility policies are: meeting organizational goals; increasing the effectiveness of the organization; enhancing programme delivery and promoting effective management of human capital; staff development; staff well-being; and career progression. |
Если говорить кратко, то основными приоритетами их политики в области мобильности являются следующие: достижение общеорганизационных целей, повышение эффективности организации, совершенствование практического осуществления программ и содействие обеспечению эффективного управления людскими ресурсами, развитию персонала, обеспечению благополучия сотрудников и их карьерному росту. |
(k) Gender sensitivity is included among the organizational behavioural competencies to be assessed in the recruitment process, particularly for managers. |
к) чуткое отношение к гендерному фактору включается в число общеорганизационных поведенческих установок, которые должны оцениваться в процессе найма, особенно на уровне руководителей. |
The harmonized conceptual framework and cost-recovery calculation methodology will have an important impact on the extent to which cost-recovery rates can be harmonized and a harmonized proportional attribution of organizational costs between core and non-core resources can be achieved. |
Эта унифицированная концептуальная схема и методология возмещения расходов будут играть важную роль в определении возможности применения унифицированных ставок возмещения расходов и унифицированного пропорционального покрытия общеорганизационных расходов за счет основных и неосновных ресурсов. |
In addition to delivering the right skills for the right job at the right time, organizations should provide opportunities for staff members to learn and develop skills as their careers progress and organizational priorities change, and manage and incentivize staff performance. |
Помимо своевременной расстановки кадров надлежащей квалификации на соответствующих должностях, организации должны обеспечивать своим сотрудникам возможность получения и развития навыков по мере продолжения ими своей карьеры и изменения общеорганизационных приоритетов, а также управлять работой персонала и создавать для него стимулы. |
The strategies that UNICEF will use to pursue the organizational priorities include programme excellence; effective country programmes of cooperation; partnerships for shared success; influential information, communication and advocacy; and excellence in internal management and operations. |
Стратегии, которые ЮНИСЕФ будет использовать для реализации этих общеорганизационных приоритетов, включают усовершенствование системы осуществления программ; обеспечение эффективности страновых программ сотрудничества; партнерство в целях достижения общего успеха; использование влиятельных средств информации, коммуникации и пропаганды; и обеспечение максимальной эффективности внутреннего управления и оперативной деятельности. |
Signatory organizations can develop road maps to integrate green industry policies and practices in organizational strategies and business plans, share and profile best practices, and drive forward technological development, application and innovation. |
Участвующие организации могут составлять планы действий, предусматривающие учет политики и практики экологизации промышленности в общеорганизационных стратегиях и бизнес-планах, обмен передовым опытом и моделирование оптимальной практики и поощрение разработки и применения технологий и инноваций. |
Following extensive preliminary work to develop an organizational risk register and train staff in the concepts of risk management, the Management Committee and senior managers met in May 2014 and identified the six key strategic risks facing the Organization. |
После того как была проделана масштабная предварительная работа по созданию реестра общеорганизационных рисков и по обучению персонала по вопросам управления рисками, Комитет по вопросам управления и старшие руководители провели в мае 2014 года совещание и определили шесть ключевых стратегических рисков, с которыми сталкивается Организация. |
A. Evaluation of the organizational priorities |
А. Оценка общеорганизационных приоритетов |
In the context of these larger organizational initiatives, individual programmes have defined for themselves the concept of lessons learned in various publications and websites, often as part of programme evaluation policies. |
В контексте этих более масштабных, общеорганизационных инициатив отдельные программы сформулировали для себя понятие «накопленного опыта», которое нашло отражение в различных публикациях и на веб-сайтах; нередко это происходило в рамках политики, определяющей оценку этих программ. |
As part of wider organizational restructuring, the Office's senior management approved the transfer of the function out of the Corporate Programmes Division. |
В рамках общеорганизационной перестройки высшее руководство Управления одобрило передачу этой функции от Отдела общеорганизационных программ другому подразделению. |
Launched in January 2004, the Enterprise Resource Planning system, named ATLAS, will help UNFPA to strengthen organizational effectiveness. |
Внедренная в январе 2004 года Система планирования общеорганизационных ресурсов под названием «Атлас» поможет ЮНФПА повысить организационную эффективность. |
In doing so, the boards will ensure the consistent application of organizational priorities and monitor gender balance and geographic representation across a job network, striving to meet Organization-wide targets. |
При этом советы будут обеспечивать последовательное соблюдение организационных приоритетов и следить за гендерным балансом и географическим представительством в рамках профессиональной сети, прилагая все усилия для достижения общеорганизационных целей. |
The move of additional Information Technology Services Division staff to Long Island City will strengthen the organizational capabilities needed for the ICT reform and the implementation of enterprise systems. |
Перевод дополнительных сотрудников Отдела информационно-технического обслуживания в Лонг-Айленд-Сити позволит укрепить организационный потенциал, необходимый для реформы в сфере ИКТ и внедрения общеорганизационных систем. |
However, these units have also been involved with the implementation of enterprise resource planning (ERP) travel modules and the organizational budget planning. |
Однако эти группы также привлекаются к осуществлению связанных с поездками модулей планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР) и бюджетного планирования организации. |
The Global Programme will support organizational efforts to mainstream gender across all outcome areas through the elaboration and implementation of institution-wide tools for gender mainstreaming and monitoring progress. |
Глобальная программа будет оказывать поддержку усилиям организации в деле учета гендерных факторов во всех областях деятельности посредством разработки и применения общеорганизационных средств для учета гендерных факторов в основных направлениях деятельности и мониторинга достигнутого прогресса. |
This will serve to streamline the systems used to assess multilateral organizational effectiveness, using corporate information sources such as the survey of headquarters products and services, the global staff survey, and Atlas. |
Это позволит рационализировать системы, применяемые для оценки многосторонней организационной эффективности, с использованием общеорганизационных источников информации, таких, как обследование предоставляемых на уровне штаб-квартиры продуктов и услуг, глобальный опрос персонала и система «Атлас». |
These evaluations provide empirically based findings to help inform corporate policy and strategy on vital corporate issues within the context of organizational learning, as was already evidenced with the Afghanistan workshops. |
В результате этих оценок были получены эмпирические результаты, позволяющие развивать общеорганизационную политику и стратегию в отношении жизненно важных общеорганизационных вопросов в контексте накопления организационного опыта, примером чему служат результаты практикумов по Афганистану. |
The Enterprise Resource Planning system, named ATLAS, launched in January 2004, will further contribute to increasing organizational efficiency and effectiveness and to enhancing the Fund's ability to link resources to results. |
В январе 2004 года была внедрена система планирования общеорганизационных ресурсов под названием «Атлас», которая будет способствовать повышению организационной эффективности и действенности и укреплению способности Фонда увязывать ресурсы и результаты. |
This implementation target proved difficult for a number of organizations for one or more reasons: a lack of IPSAS expertise; the absence of compliant enterprise resource planning systems; and conflicting organizational priorities. |
По одной или нескольким причинам (отсутствия опыта применения МСУГС; отсутствия отвечающих требованиям стандартов систем планирования общеорганизационных ресурсов; и конфликтующих организационных приоритетов) ряду организаций оказалось трудно уложиться в поставленные сроки. |
As outlined in table 1, eight key parameters with two levels of priority are considered in selecting corporate and decentralized evaluations to ensure evaluation coverage of the key areas of the work and organizational performance of UNWomen. |
Как следует из таблицы 1, восемь основных параметров с двумя уровнями приоритета, выбранных для проведения общеорганизационных и децентрализованных оценок, предназначены для охвата оценкой основных направлений работы и организационной деятельности Структуры "ООН-женщины". |
In June 2009, the UNICEF Executive Board took note of the proposal to defer the full adoption of IPSAS until 2012, based on a review of organizational initiatives, primarily the synchronization with the introduction of "One ERP" and the related financial implications. |
В июне 2009 года Исполнительный совет ЮНИСЕФ принял к сведению предложение отложить полное внедрение МСУГС до 2012 года с учетом результатов анализа организационных инициатив, главным образом по обеспечению синхронизации с работой по внедрению единой системы планирования общеорганизационных ресурсов и анализа связанных с этим финансовых последствий. |
(a) Organizational coherence, that is, consistency in the application of Organization-wide policies, standards and methods; |
а) общеорганизационная слаженность, т.е. последовательность применения общеорганизационных стратегий, стандартов и методов; |
The financial rules will be reviewed in coordination with the implementation timelines of the Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR) in order to ensure the application of best practices offered by the enterprise resource planning (ERP) system. |
В интересах обеспечения применения оптимальных видов практики, предусмотренных системой планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР), обзор финансовых правил будет проводиться в согласовании со сроками осуществления Программы преобразований и организационного обновления. |
He appreciated the continued promotion and implementation of the Programme for Change and Organizational Renewal and commended staff members for implementing the Systems, Applications and Products in Data-Processing (SAP) enterprise resource planning (ERP) system alongside their regular activities. |
Он одобряет продолжающиеся усилия по содействию осуществлению Программы преобразований и организационного обновления и воздает должное сотрудникам Организации за внедрение систем, прикладных программ и продукции в области обработки данных (СПП) и системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР) наряду с их регулярной деятельностью. |