We are approaching a single, ordinary, yellow dwarf star surrounded by a system of nine planets dozens of moons, thousands of asteroids and billions of comets: |
Мы приближаемся к одной простой желтой карликовой звезде, окруженной системой из 9 планет, десятков лун, тысяч астероидов и миллиардов комет: |
He looked just like an ordinary man, like an officer, but it was him! |
Он выглядел как простой человек, как офицер, но это был он! |
Ordinary for him means hating immigrants, talking in rhyming slang and not reading books. |
Простой для него значит ненавидящий иммигрантов, неграмотно говорящий и не читающий книг. |
You are no ordinary miner. |
ы не простой шахтер. |
But this is ordinary yellow. |
Но это простой жёлтый цвет. |
You're just an ordinary Soviet man. |
Ты простой советский человек. |
But I'm an ordinary bloke. |
Но я простой человек. |
This is no ordinary army taxi. |
Это не простой армейский вертолёт. |
That's no ordinary security box. |
Это не простой сейф. |
It's not an ordinary phantom, clark. |
Это не простой Призрак, Кларк |
I don't know. I'mjus1 an ordinary man. |
Я только простой человек. |
It's not ordinary stone. |
Это не простой камень. |
This wasn't an ordinary knife. |
Это не простой нож. |
That's no ordinary rabbit. |
Это не простой кролик. |
But this is no ordinary child. |
Но это не простой ребёнок. |
The censors were outraged that an ordinary rickshaw man could dare to dream of an officer's widow. |
Возмущенные предположением, что простой рикша может, даже тайно, осмелиться мечтать о вдове офицера, цензоры буквально искромсали фильм в клочья, но даже оставшиеся нетронутыми обрывки продолжали трогать зрителей. |
It'll be a very boring movie - (Laughter) - of a slow, ordinary bullet in motion. |
Довольно скучное кино. (Смех) Фильм о простой пуле в движении. |
Darling, I'm so happy you exist and that you convinced me of becoming an ordinary housewife. |
Как же я счастлива, что можно быть простой домохозяйкой... |
One of the most profound changes was to the character of Minako Aino, who, rather than being an ordinary girl among the other Sailor Guardians, is a famous pop idol. |
Одно из сильнейших изменений произошло с персонажем Минако Аино, которая вместо того, чтобы быть простой девочкой как и другие, в сериале стала знаменитой поп-звездой. |
In reality, this memory problem concerns ordinary absentmindedness that emerges in the wake of trauma; it does not refer to an inability to remember the trauma itself. |
На самом деле, такая проблема с памятью говорит о простой рассеянности, которая возникает после травмы; она не имеет отношения к неспособности вспомнить саму травму. |
Our Mr. Dragon has been living amongst people for such a long time, that sometimes he turns into a human and comes to us as an ordinary man. |
Наш господин Дракон так давно живет среди людей, что сам иногда превращается в человека и заходит к нам по-человечески, как простой человек. |
Not quite the ordinary joe you appear to be, are you? |
А вы не такой простой, каким кажетесь, да? |
So you take an ordinary object, you put it in a museum and you change the way people look at it. |
Итак, ты берешь простой предмет ставишь его в музей, и люди начинают смотреть на него иначе |
By research conducted by British specialists, during the lessons of choreography our muscles stain 9 times as much as they do during ordinary aerobic workout! |
Согласно исследованиям, проведенным британскими специалистами, во время занятий хореографией наши мышцы напрягаются в 9 раз больше, чем во время простой аэробики! |
The Greek Cypriot National Guard officer conducting these exercises, upon being questioned by an ordinary Greek Cypriot about the wisdom of using such chauvinistic slogans, defended this practice by the shocking remarks What are you bothered about? |
Когда простой киприот-грек спросил одного из офицеров кипрско-греческой национальной гвардии, проводивших эти занятия, о «разумности» выкрикивания таких шовинистических призывов, тот стал оправдываться и заявил: «Почему это тебя волнует? |