Following the expiry of the electoral term for which members of parliament were elected in 1998 to the Chamber of Deputies, the President of the Republic announced ordinary elections in 2002 for the Chamber of Deputies. |
После истечения срока, на который члены парламента были избраны в Палату депутатов в 1998 году, президент Республики объявил в 2002 году очередные выборы в палату депутатов. |
Recalling Article 15 of the Basel Convention, which states that "ordinary meetings of the Conference of the Parties shall be held at regular intervals to be determined by the Conference at its first meeting", |
ссылаясь на статью 15 Базельской конвенции, которая гласит, что "очередные совещания Конференции Сторон созываются с периодичностью, которую Конференция установит на своем первом совещании", |
Where possible, ordinary meetings of the Parties shall be held in conjunction with the meetings of the Parties to the Convention.] 2 |
По возможности очередные совещания Сторон проводятся в то же время, что и Совещания Сторон Конвенции.] 2 |
Ordinary meetings shall be held at least every three years. |
Очередные совещания проводятся по меньшей мере раз в три года. |
Article 5 (Ordinary and extraordinary sessions) |
Статья 5 (Очередные и внеочередные сессии) |
DECIDES that the dates of the Ordinary Sessions of the Assembly will be as follows: |
постановляет, что очередные сессии Ассамблеи будут проведены в следующие сроки: |
Ordinary sessions shall only be held subject to there being cases on the list which by their number or urgency justify, in the opinion of the President, the holding of the session. |
Очередные сессии проводятся только тогда, когда в списке имеются дела, количество и срочность которых, по мнению Председателя, оправдывают проведение сессии. |
Article 5 (Ordinary and extraordinary sessions), paragraph 1, of the rules of procedure of the United Nations Appeals Tribunal, as approved by the General Assembly, reads as follows: |
Пункт 1 статьи 5 (Очередные и внеочередные сессии) регламента Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций, утвержденный Генеральной Ассамблеей, гласит: |
(b) "Ordinary sessions" (no "extraordinary sessions" would be necessary as the judges of the Dispute Tribunal would serve on a full-time basis); |
Ь) «очередные сессии» (необходимость в «чрезвычайных сессиях» будет отсутствовать, поскольку судьи Трибунала по спорам будут работать постоянно); |
Since the commencement of VREO, two village ordinary elections were held in 2003 and 2007 respectively. |
Со времени его вступления в силу очередные выборы в сельской местности проводились дважды - в 2003 и 2007 годах соответственно. |
Subsequent ordinary meetings of the Parties shall be held in conjunction with meetings of the governing bodies of the Conventions unless the Meeting of the Parties decides otherwise. |
Если совещание Сторон не примет иного решения, последующие очередные совещания Сторон приурочиваются к совещаниям руководящих органов Конвенций. |
Thereafter, ordinary meetings shall be held at regular intervals to be determined by the Parties, but at least every [two/ three] years, except in so far as other arrangements are necessary to achieve the aims of paragraph 2 of this article. |
Впоследствии очередные совещания проводятся через регулярные промежутки времени, определяемые Сторонами, но по крайней мере каждые [два/три года], за исключением тех случаев, когда необходимо принятие других мер для достижения целей пункта 2 настоящей статьи. |
The ordinary meetings are fixed. They start on 6 August and last 90 working days, extendable to 120 days either by the will of Congress itself or upon the request of the Executive. |
Очередные сессии проходят в одни и те же сроки и продолжаются 90 будних дней, начиная с 6 августа, и могут быть продлены до 120 дней по решению конгресса или по ходатайству исполнительной власти. |
The co-chair recalled that while the Protocol itself did not require that the Parties should meet each year, the rules of procedure for the meetings of the Parties currently indicated that ordinary meetings of the Parties should be held once each year. |
Сопредседатель напомнил, что хотя Протокол не требует от Сторон ежегодных совещаний, правила процедуры совещаний Сторон в настоящее время содержат указание о том, что очередные совещания Сторон должны проводиться ежегодно. |
Unless otherwise decided by the Conference of the Parties, the second, third and fourth ordinary sessions shall be held yearly, and thereafter, ordinary sessions shall be held every two years. |
Вторая, третья и четвертая очередные сессии проводятся ежегодно, а впоследствии очередные сессии проводятся раз в два года, если Конференция Сторон не примет иного решения. |