Английский - русский
Перевод слова Ordering
Вариант перевода Приказ

Примеры в контексте "Ordering - Приказ"

Примеры: Ordering - Приказ
The States Parties undertake to enact and enforce any legislation necessary to provide effective penal sanctions for persons committing, or ordering to be committed, any of the following acts (grave breaches), if committed against persons or property protected by the new instrument: Государства-участники обязуются принять и обеспечить выполнение любого законодательства, необходимого для того, чтобы предусмотреть эффективные уголовные наказания для лиц, совершающих любые нижеследующие акты (грубые нарушения) или отдающих приказ об их совершении, если они совершены против лиц или имущества, защищаемых новым документом:
I'm this close to ordering it. Мне достаточно отдать приказ.
So I am ordering additional training for all probationary officers. Поэтому, я отдал приказ о проведении доп.тренировок для всех офицеров на испытательном сроке.
On 1 October, the Supreme Court held the Islamabad Police Chief responsible for ordering disproportionate force and ordered his immediate suspension. Первого октября Верховный Суд признал начальника исламабадской полиции ответственным за приказ о применении несоразмерной силы и распорядился о немедленном отстранении его от исполнения служебных обязанностей.
The film concludes with Starfleet ordering a return to Spacedock to be decommissioned, an order which Kirk and the crew gleefully disregard. Фильм заканчивается тем, что Звёздный флот приказывает вернуться в «Спэйздок» для списания, приказ, который Кирк и экипаж радостно игнорируют.
Several delegations insisted that the text should retain a reference to the individual ordering an enforced disappearance and those encouraging, facilitating or abetting its commission. Ряд делегаций настаивали на сохранении в тексте ссылки на лицо, отдающее приказ о совершении акта насильственного исчезновения, и на лица, которые побуждают к его совершению, способствуют ему или оказывают в нем свою помощь.
When ordering the criminal's detention, the magistrate must send him to a prison or detention centre in Jordan where he is held until H.M. the King orders his extradition. Если магистрат отдает приказ о задержании преступника, то он должен направить его в тюрьму или центр задержания в Иордании, где он и находится до тех пор, пока Его Величество король не отдаст приказ о его экстрадиции.
To decide whether Mladic acted on Serbia's account when he was planning and ordering the Srebrenica massacre, the Court demanded proof that Serbian officials sent him specific "instructions" to commit this act of genocide. Чтобы вынести решение относительно того, действовал ли Младич от лица Сербии, когда планировал и отдавал приказ о резне в Сребренице, суд потребовал доказательства, что сербские официальные лица дали ему конкретные указания совершить этот акт геноцида.
The fact of the infractions detailed in this chapter having been committed by a subordinate will exempt neither the superior ordering them nor the subordinate executing them from criminal liability. Тот факт, что нарушения, за которые установлена уголовная ответственность в настоящей главе, совершаются подчиненным, не освобождает от уголовной ответственности ни вышестоящее лицо, отдавшее соответствующий приказ, ни исполнителя такого приказа.
Those same acts had caused a feeling of insecurity in Rwanda, since the Hutu refugees had been living alongside the border and had apparently been under the protection of Mobutu, who had never got round to ordering the expulsion of those responsible for intimidation. Эти же самые действия вызвали в Руанде ощущение отсутствия безопасности ввиду того, что беженцы хуту находились непосредственно на границе и пользовались, вероятно, защитой Мобуту, который никогда не решился отдать приказ об удалении "наводящих страх лиц".
Pursuant to civil laws, the court may issue a preliminary injunction ordering the aggressor ton refrain from violent behavior and, as a rule, the aggressor will be banished from the common household. Согласно нормам гражданского права суд может издать предварительный судебный приказ, предписывающий субъекту преступного нападения воздерживаться от насильственных действий и, как правило, лишающий субъекта преступного нападения доступа в место совместного проживания.
Ordering implies, however, a superior-subordinate relationship between the person giving the order and the one executing it. Однако отдача приказа подразумевает, что между человеком, отдающим приказ, и тем, кто этот приказ исполняет, существуют отношения подчиненности.
Sorry. We got an email ordering us to send her out to Virginia. Получили по е-мейлу приказ отправить её в Вирджинию.
To comply with international humanitarian law, those ordering and carrying out attacks must ensure that they distinguish between civilian and military targets. Для того чтобы соблюдать нормы международного гуманитарного права, лица, отдающие приказ о проведении наступательной операции или участвующие в наступлении, должны гарантировать проведение различий между гражданскими и военными целями.
Where there was an allegation of wrongful detention, a writ of habeas corpus could be issued ordering the person concerned to be brought before a court. Если утверждается, что имеет место незаконное содержание под стражей, то может быть издан судебный приказ о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, для выяснения правомерности содержания его под стражей.