Английский - русский
Перевод слова Ordering

Перевод ordering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заказ (примеров 73)
Term assurance, booking and ordering the advertising area. Уточнение термина, резервация и заказ рекламного места.
Be harvested this year, "says our Okinawa Island Mini Mango" from which you will receive your top priority ordering capped! Собираться в этом году", говорит, что наши острова Окинава мини Манго", из которой вы получите приоритетный заказ Capped!
The use of the inventive device for processing and controlling orders makes it possible to automate a fuel delivery on gasoline service stations, to reduce a refuelling time by ordering the fuel delivery from a motor vehicle when approaching the gasoline service station. Использование системы обработки и управления заказами позволяет автоматизировать отпуск топлива на автозаправочных станциях, сократить время заправки за счет того, что заказ на отпуск топлива можно сделать не выходя из автомобиля, при подъезде к ТРК.
The districts are responsible for parks and environmental protection; ordering equipment for schools and volunteer firefighters; some cultural and sports activities; activities for seniors; some social and health programs; cemeteries; and collection of fees for dog tags and the like. Городские части несут ответственность за парки и охрану окружающей среды; заказ оборудования для школ и добровольную пожарную охрану, некоторые культурные и спортивные мероприятия; мероприятия для пожилых людей, некоторые социальные и медицинские программы; кладбища и тому подобное.
Well, I took the liberty of ordering for both of us. Я взял смелость на себя и уже сделал заказ для нас.
Больше примеров...
Приказываю (примеров 53)
This is SHIELD 218 ordering all other forces to fall back. Это Щ.И.Т. 218, приказываю всем силам возвращаться.
I am granting the request and ordering you to withdraw from the case immediately. Я приказываю вам оставить это дело немедленно.
I am ordering you, beginning with your next utterance, to tell me why I was elected, and what my election was supposed to mean to you all. Я приказываю тебе, начиная со следующего твоего высказывания, рассказать, почему я был избран, и что должно было значить мое избрание для всех вас.
Colonel, I am not requesting you not to go I am ordering you not to go. Полковник, я не прошу вас остаться, я вам приказываю.
I'm not ordering you. Я не приказываю вам.
Больше примеров...
Порядок (примеров 72)
You can also adjust the ordering of the folders by dragging the 3000 - 4000 Square Feet folder to the space between the two remaining folders, so that the order appears in sequence. Порядок папок можно настроить, перетащив папку 3000 - 4000 Кв. футы в промежуток между двумя другими папками так, чтобы образовать последовательный порядок.
For a strongly chordal graph, the order in which the vertices are removed by this process is a strong perfect elimination ordering. Для строго хордального графа порядок, в котором вершины удаляются в этом процессе называется строгим совершенным порядком исключения.
First, the Act regulates strictly the conditions and procedure for ordering remand in custody. Во-первых, Закон строго регламентирует условия и порядок применения меры пресечения в виде заключения под стражу.
The essence of life is not the atoms and small molecules that go into us as the way, the ordering the way those molecules are put together. Сущность жизни ведь составляют не атомы и молекулы, из которых мы состоим, а принцип, порядок, в котором они собраны.
They believed that this alternative way of ordering the world was good because it was based on the underlying order of nature. Они верили что этот альтернативный способ мироустройства будет иметь успех, потому что в его основе лежит скрытый порядок природы.
Больше примеров...
Заказывать (примеров 55)
Maeby had even started ordering unnecessary items... just to have more occasions to see him. Мэйби даже начала заказывать ненужные вещи только чтобы лишний раз с ним увидеться.
I got to stop ordering stuff during surgery. Прекращаю заказывать во время операций.
Look, Dad, it's just that I'm not that comfortable ordering an expensive meal when you're paying. Слушай, папа, мне просто немного неудобно заказывать дорогую еду, когда ты платишь.
It concerned an advertisement placed on an Internet site to promote a DVD rental service by correspondence which proposed renting a wife and having her delivered by post, with the possibility of ordering several copies at once and sending them back to be changed ad infinitum. Речь шла о размещенной на одном из веб-сайтов рекламе о предлагаемом по почте DVD, где предлагалось взять напрокат женщину, доставляемую по почте, причем можно одновременно заказывать несколько экземпляров и без ограничений их обменивать.
Lying down on the bed and ordering room service. Лежать на кровати и заказывать еду в номер.
Больше примеров...
Заказать (примеров 56)
Unless you're planning on ordering a shaved ice Appletini. Если только не планируешь заказать яблочный мартини с колотым льдом.
I, too, am ordering the cheapest thing on the menu. Я тоже хотел заказать самое дешевое блюдо из меню.
Just so you know, I took the liberty of ordering some really expensive wines. Так, чтобы ты знал, я взял на себя смелость заказать немного действительно дорогого вина.
Like ordering a snack and the waiter serves a whole meal. Заказать десерт, а получить второе.
Shall we think about ordering? Не пора ли нам заказать?
Больше примеров...
Заказывает (примеров 29)
The chief's been ordering extra supplies for weeks now, Roger. Шеф заказывает дополнительные товары каждую неделю, Роджер.
When he feels like ordering a pizza, it gets flown in from Rome. Ощущение такое, что если он заказывает пиццу, то получает её прямиком из Рима.
Yes, but now he's ordering atomic chicken wings because of you. Да, но теперь он из-за тебя заказывает превосходные куриные крылышки.
She is at the bar right now ordering a Lagavulin, neat for you. Она сейчас у бара, заказывает тебе стакан чистого виски.
And I'm a monster who's... Ordering four slices of pizza. А я чудовище, которое... заказывает четыре куска пиццы.
Больше примеров...
Приказ (примеров 65)
Because of the manner in which the police had treated him (making threats and ordering him to undress), the complainant had not felt able to speak freely about the torture he had been subjected to in the Democratic Republic of the Congo. Вследствие обращения, которому его подверг тот же полицейский (угрозы и приказ раздеться), заявитель не почувствовал, что он может свободно рассказывать о пытках, перенесенных им в Демократической Республике Конго.
In such conditions Obaturov self-dependently decided to stop the execution of the operational task by ordering units to assume all-round defense. В этих условиях Обатуров самостоятельно принял решение о прекращении выполнения боевой задачи, отдав приказ частям занять круговую оборону.
The 1st Marines under Puller's command lost 1,749 out of approximately 3,000 men, but these losses did not stop Puller from ordering frontal assaults against the well-entrenched enemy. 1-й полк под командованием Пуллер потерял 1.749 из примерно 3 тыс. чел, но эти потери не остановили Пуллера отдавшего приказ о прямом штурме позиций хорошо окопавшегося противника.
Taking into consideration the information provided in paragraphs 45 and 46 of the report, please specify how ordering the commission of an enforced disappearance which does not amount to a crime against humanity would be punished under domestic law. С учетом информации, содержащейся в пунктах 45 и 46 доклада, просьба пояснить, каким образом приказ о совершении акта насильственного исчезновения, которое не равносильно преступлению против человечности, мог бы повлечь наказание в соответствии с национальным законодательством.
To comply with international humanitarian law, those ordering and carrying out attacks must ensure that they distinguish between civilian and military targets. Для того чтобы соблюдать нормы международного гуманитарного права, лица, отдающие приказ о проведении наступательной операции или участвующие в наступлении, должны гарантировать проведение различий между гражданскими и военными целями.
Больше примеров...
Приказывает (примеров 29)
The attorney general's office is ordering us to turn over all files on this case. Генпрокуратура приказывает нам перерыть все материалы по этому делу.
A flashback to Tarmagant Island, 1944 shows Rasputin ordering Ilsa, Kroenen and Kurtz to go to Norway. Воспоминание о острове Тармагант из 1944 года, показывает, что Распутин приказывает Илсе, Кроенену и Курцу отправиться в Норвегию.
An audio recording of Kellogg ordering the hit on Escher. Аудиозапись, где Келлогг приказывает убить Эшера.
You're still an officer on this ship, and at the current time your CO is ordering you... Ты же офицер, и твой непосредственный командир приказывает тебе...
Admiral Halsey's ordering the cruisers to open fire. Адмирал Хасли приказывает крейсерам открывать огонь!
Больше примеров...
Заказал (примеров 18)
I kind of hate you for ordering this. Я ненавижу тебя за то что ты заказал.
No idea what my brother has been ordering again. Понятия не имею, что мой брат опять заказал.
I took the liberty of ordering you a little appetizer. Вот, набрался смелости и заказал для Вас небольшой апперитив
Why are you ordering jajangmyeon? Меня обозвал простой, почему же сам заказал чачжанмён?
So Oz shoots Hixton for ordering the beatdown, and then attempts to barbecue the Page brothers to complete his revenge. И так, Оз застрелил Хикстона за то, что тот заказал избить его а затем попытался поджарить братьев Пейдж... чтобы завершить свою месть.
Больше примеров...
Заказывал (примеров 29)
Plus, I was ordering a pizza for next week. Плюс, я заказывал пиццу на следующую неделю.
Doesn't necessarily look like he's ordering tacos, does it? Как-то не похоже, чтобы он заказывал тако, правда?
By this point the Navy were ordering 20,000 JATOs a month from Aerojet, and in December 1944 Haley negotiated for the company to sell 51% of its stock to the General Tire and Rubber Company to cope with the increased demand. К этому времени флот заказывал у Aerojet 20000 JATO в месяц, а в декабре 1944 года Хэйли договорился о том, что компания продаст 51 % своих акций General Tire and Rubber Company (англ.)русск., чтобы справиться с возросшим спросом.
He's been bulk ordering Botox for months. Он месяцами пачками заказывал ботокс.
The guy's just lazing around, ordering takeout twice a day from the same bakery. Парень здесь просто отлеживался, дважды в день заказывал еду из булочной.
Больше примеров...
Приказал (примеров 27)
Former M23 soldiers witnessed Ntaganda ordering the execution of at least 20 of his combatants, who were either shot or stabbed to death. Бывшие солдаты Движения были свидетелями того, как Нтаганда приказал казнить не менее 20 своих бойцов, которые получили смертельные огнестрельные или ножевые ранения.
What the hell was Telford just ordering you to do? Что, чёрт возьми, Телфорд приказал вам сделать?
The prosecutor reacted to the lawyer's insistence on procedure by shouting at him, and ordering a mixed force of police and gendarmerie to take him away. В ответ на настоятельную просьбу адвоката придерживаться процедуры прокурор стал кричать на него и приказал полицейским и жандармам увести его.
On July 24, 1792, before Kościuszko had received his promotion to lieutenant-general, the King shocked the army by announcing his accession to the Targowica Confederation and ordering the Polish-Lithuanian armies to cease hostilities against the Russians. 24 июля 1792 года, до того, как Костюшко получил звание генерал-лейтенанта, армия была поражена известием о том, что король объявил о присоединении к Тарговицкой конфедерации и приказал польско-литовскому войску прекратить боевые действия против России.
A member of the fascist Ustaše party, Werner is best known for ordering the demolition of the Zagreb Synagogue in 1941 and for collaborating and cooperating with the Nazis during the Holocaust. Вернер наиболее известен тем, что приказал снести Загребскую синагогу в 1941 году и сотрудничал с фашистами во время Холокоста.
Больше примеров...
Приказав (примеров 22)
The Lukashenko regime had gagged dissidents by ordering the closure of newspapers and by harassing journalists. Режим Лукашенко заглушил голос диссидентов, приказав закрыть газеты и подвергая притеснениям журналистов.
The Supreme Court of Nepal has taken steps towards combating impunity, ordering the police to file First Information Reports and conduct appropriate investigations into a number of conflict-related cases of serious human rights violations. Верховный суд Непала принял меры, направленные на борьбу с безнаказанностью, приказав полиции регистрировать первые сообщения о нарушениях и провести надлежащее расследование ряда связанных с конфликтом серьезных нарушений прав человека.
Ordering his driver to slow down, Father waved the group to follow him to a border checkpoint that had no telephones. Приказав водителю ехать медленно, отец дал сигнал группе следовать за ним на пограничный пункт, где не было телефонов.
It had also strictly regulated cartels and bid riggings, ordering 16 companies to discontinue their collusive activities and make their illegal actions known to the public in the newspapers. Помимо этого, она приняла ряд строгих мер по отношению к картелям и в связи с практикой сговоров на торгах, приказав 16 компаниям прекратить использование практики сговора и приняв меры к опубликованию сведений об их незаконных действиях в газетах.
MEXICO CITY - Three years ago this month, Mexican President Felipe Calderón donned military fatigues and declared a full-scale war on drugs, ordering the Army into Mexico's streets, highways, and villages. МЕХИКО. В этом же месяце, три года назад, мексиканский президент Фелипе Кальдерон надел военную униформу и объявил крупномасштабную войну наркотикам, приказав армии выйти на улицы, на главные автомагистрали и в деревни Мексики.
Больше примеров...
Упорядочение (примеров 20)
Figure 2 shows one such ordering for a 4x4 grid (see curve H2). Фигура 2 показывает одно такое упорядочение для решётки 4x4 (см. кривую H2).
For instance, if a linear ordering of the vertices of an n-vertex graph G is given, with vertex separation number w, then it is possible to find the maximum independent set of G in time O(2w n). Например, если линейное упорядочение вершин графа G с n вершинами задано и величина вершинного разделения равна w, то можно найти наибольшее независимое множество графа G за время O(2w n).
This ordering has to be 'good,' in the sense that it should group 'similar' data rectangles together, to minimize the area and perimeter of the resulting minimum bounding rectangles (MBRs). Это упорядочение «хорошее» в смысле, что оно должно бы группировать «похожие» данные в прямоугольники, минимизируя площадь и периметр этих минимальных ограничительных прямоугольников (Minimum Bounding Rectangle, MBR).
Furthermore, since addition preserves the ordering of real numbers, addition distributes over "max" in the same way that multiplication distributes over addition: a + max (b, c) = max (a + b, a + c). Более того, поскольку сложение сохраняет упорядочение действительных чисел, сложение дистрибутивно по отношению к функции нахождения максимума таким же образом, как и умножение по отношению к сложению: а + мах (Ь, с) = мах (а + Ь, а + с).
An ordering π has this property exactly when there do not exist four vertices a, b, c, and d for which abcd is an induced path, a appears before b in the ordering, and c appears after d in the ordering. Упорядочение π имеет это свойство в точности тогда, когда не существует четырёх вершин a, b, c и d, для которых abcd является порождённым подграфом, в котором a стоит перед b (в упорядочении), а c стоит после d.
Больше примеров...
Заказывала (примеров 12)
Funny I don't remember ordering bad Italian. Забавно, не помню, чтобы я заказывала плохого итальянца.
I can't remember ordering him. Не могу припомнить, чтобы я заказывала его.
I wasn't talking to you, I was ordering dinner. Я не с вами разговаривала, я заказывала ужин.
It slipped out of her purse when she was ordering a drink at a friend's Bar Mitzvah. Он выпал из ее сумочки, когда она заказывала выпивку в баре её друга, Митзваха.
Like, I don't need to be, like, be at the bar ordering my glass of wine at 11:00 on the dot, so it's like, "all right, do your thing. I'll be there in a bit." Я не хочу, чтобы ты была в баре и заказывала мне бокал вина к 11 вечера занимайся своими делами, я буду там через какое-то время
Больше примеров...
Упорядочивание (примеров 5)
For instance, RDF/XML supports ordering, but HTML does not. В частности, RDF/XML поддерживает упорядочивание, в то время как HTML - нет.
This allows independent ordering of messages in different streams. Это разрешает независимое упорядочивание сообщений по разным потокам.
The services provided by the Corosync Service Engine internal API are: An implementation of the Totem Single Ring Ordering and Membership protocol providing the Extended Virtual Synchrony model for messaging and membership. Сервисы, предоставляемые внутренним API Corosync: Реализация протокола «Упорядочивание и членство в одиночном кольце связи» (англ. Totem Single Ring Ordering and Membership), обеспечивающего расширенную модель виртуальной синхронизации сообщений.
Flexible macroblock ordering (FMO), also known as slice groups, and arbitrary slice ordering (ASO), which are techniques for restructuring the ordering of the representation of the fundamental regions (macroblocks) in pictures. Гибкое упорядочивание макроблоков (FMO), также известное как группы частей (поддерживается не во всех профилях) и произвольное упорядочивание частей (ASO) - методы реструктурирования порядка представления фундаментальных областей (макроблоков) в изображениях.
More general ways to describe the ordering of advice bodies in terms of partial-order graphs have also been provided. Кроме того существуют более общие способы описать упорядочивание тел совета с помощью графиков частичного порядка...
Больше примеров...