Английский - русский
Перевод слова Ordering

Перевод ordering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заказ (примеров 73)
Click here for more info or ordering! Щелкните здесь для больше информации или заказ!
Another such activity is the ordering of substantial or important materials which are in short supply and may, therefore, be available only at a premium or at a long lead time. Другим таким видом деятельности является заказ крупных партий необходимых материалов, в предложении которых на рынке ощущается дефицит и которые могут быть получены лишь за более высокую цену и/или после долгого ожидания.
Ordering: One flounder... Заказ: одна камбала -
Does that involve a box, a can, or ordering in? Ты имеешь в виду полуфабрикаты, консервы или еду на заказ?
Upon receipt, all information relating to tickets (price, taxes, routing, mission ordering, etc) is entered into the IOM web-based Integrated Global Ticket Order, which is linked to the accounting system, thereby permitting instant payment by the Manila-based invoice settlement unit. По получении всей информации, касающейся билетов (цена, налоги, маршруты, пересадки и т.п.), она вводится с использованием Интернет-технологий в комплексный глобальный заказ билетов МОМ, который связан с системой учета, тем самым давая возможность немедленной оплаты манильским подразделением по оплате счетов.
Больше примеров...
Приказываю (примеров 53)
I am ordering you to scan her again. Я приказываю вам проверить ее еще раз.
Now that Cartagia is dead, I am ordering you to remove those ships. Сейчас, когда Картайя мертв, я приказываю вам убрать их корабли.
I am ordering the warrant unsealed. Агент Делейни, я приказываю рассекретить ордер.
Therefore, I am ordering Engineer Scott, presently in command of the Enterprise, to follow the Romulan flagship to our home base. Я приказываю инженеру Скотту, командующему "Энтерпрайза", следовать за ромуланским кораблем на нашу базу.
Shahir, I am ordering you to stop. Шахир, приказываю тебе остановиться.
Больше примеров...
Порядок (примеров 72)
For these two orders on the vertices, an edge between consecutive vertices can be included in the ordering by placing it immediately following the later of the two edge endpoints, but no other edges can be included. Для этих двух порядков на вершинах ребро между двумя соседними вершинами может быть включено в порядок путём размещения его непосредственно за последним из двух конечных вершин дуги, но никакие другие рёбра включить нельзя.
Where more than one court is involved in ordering procedural coordination, those courts may take appropriate steps to coordinate modification or termination of the procedural coordination. Если в принятии решения о процедурной координации участвуют несколько судов, то эти суды могут предпринимать надлежащие шаги для согласованного внесения изменений в порядок процедурной координации или ее прекращения.
A circular order on the disjoint union L1 ∪ L2 ∪ {-∞, ∞} is defined by ∞ < L1 < -∞ < L2 < ∞, where the induced ordering on L1 is the opposite of its original ordering. Циклический порядок на несвязном объединении L1 ∪ L2 ∪ {-∞, ∞} определяется как ∞ < L1 < -∞ < L2 < ∞, где порождённый порядок на L1 противоположен исходному порядку.
However, it is NP-complete to find a 2-page embedding when neither the spine ordering nor the edge partition is known. Однако нахождение 2-страничного вложения является NP-полной задачей, если ни порядок вершин на корешке, ни разбиение рёбер по страницам не известно.
To achieve this efficiently and economically, PSD is introducing automated ordering and status reporting and is increasing the amount of direct shipments to key partners and the tracking of goods in transit; (b) Shorten the supply chain to reduce time to market. Для содействия осуществлению стратегии привлечения к работе с торговым знаком ЮНИСЕФ большего числа партнеров и расширения клиентуры СОП: а) будет скорректировать порядок сбыта открыток и сувениров с учетом прогнозируемого роста спроса.
Больше примеров...
Заказывать (примеров 55)
On March 2, 2009, it was announced that ABC would not be ordering a second season. 2 марта 2009 года было объявлено, что ABC не будет заказывать второй сезон.
Then he shouldn't be ordering propofol. Тогда он не должен был заказывать пропофол.
How will you know what people are ordering? Как ты узнаешь, что именно люди будут заказывать?
Sorry. I thought you guys weren't ordering anything. Извините, но я думала, что вы не будете ничего заказывать.
However, in the oral testimony, she stated that she was in charge of ordering bones and that these began to be ordered in 1998, only one year before her problems began. Однако в ходе устных слушаний она сообщила, что она отвечала за заказ костных образцов и что их стали заказывать в 1998 году, только за год до того, как у нее начались проблемы.
Больше примеров...
Заказать (примеров 56)
This tool was developed so that you had an opportunity to get a 5% discount while ordering those services. Эта рубрика была разработана для того, чтобы Вы имели возможность заказать услуги и получить скидку в размере 5%.
Okay, I was planning on ordering dinner in and working you guys deep into the night, but then I realized that worrying too much about what you're trying to accomplish actually gets in the way of what you're trying to accomplish. Я планировал заказать ужин и работать с вами допоздна, но потом понял, что сильно переживая о том, что вы пытаетесь достичь, я фактически встал на пути того, чего вы пытаетесь добиться.
We are ordering room service, yes? Мы можем заказать в номер.
I'm well capable of ordering for myself in any feckin' language! Я сама могу себя заказать еды на любом чёртовом языке!
The system of ordering payment cards via the Internet site of PRAVEX-BANK will allow you to spare time and order a Visa Incorporated international systems payment card from any place convenient for you. Система заказа платежных карт через Интернет-сайт ПРАВЭКС-БАНКА позволит Вам сэкономить свое время и с любого удобного для Вас места заказать платежную карту международных платежных систем Visa Incorporated.
Больше примеров...
Заказывает (примеров 29)
I just ran into Karl west downstairs checking in, ordering strawberries. Я только что столкнулась с Карлом Уэстом, он въезжает, заказывает клубнику.
You do a great one of my aunt Bertha ordering dinner. Ты классно показываешь, как тетя Берта заказывает ужин.
She is at the bar right now ordering a Lagavulin, neat for you. Она сейчас у бара, заказывает тебе стакан чистого виски.
And I'm a monster who's... Ordering four slices of pizza. А я чудовище, которое... заказывает четыре куска пиццы.
Specific arrangements are made with the publisher(s) to have systematic discounts in favour of developing countries or to have a special discount, for a short period, by ordering through UNITAR. С издательством(-ами) заключаются специальные договоренности о предоставлении постоянных скидок развивающимся странам или особой скидки на короткий период времени тем, кто заказывает их через ЮНИТАР.
Больше примеров...
Приказ (примеров 65)
Mr. Pewterschmidt, what you're ordering is illegal. Мистер Пьютершмидт, ваш приказ не законен.
It is also critical that the mission be empowered to determine the party responsible for ordering these illegal chemical assaults. Кроме того, исключительно важно предоставить миссии полномочие определить, какая сторона несет ответственность за приказ совершить эти противоправные химические атаки.
In short, expulsion means the prohibition to remain inside the territory of the ordering State; deportation is the factual execution of the expulsion order... Короче говоря, высылка означает запрещение оставаться на территории отдающего приказ государства; депортация представляет собой фактическую реализацию приказа о высылке...
In the extradition process, the investigative judge can order a foreigner's detention, under the conditions provided for ordering detention, except if it is obvious from the application itself that there are no grounds for extradition. За исключением случаев, когда из самого ходатайства явствует, что для экстрадиции нет никаких оснований, участвующий в судебном следствии судья, соблюдая условия, требующиеся для вынесения распоряжения о задержании, может в процессе экстрадиции отдать приказ о заключении иностранца под стражу.
To decide whether Mladic acted on Serbia's account when he was planning and ordering the Srebrenica massacre, the Court demanded proof that Serbian officials sent him specific "instructions" to commit this act of genocide. Чтобы вынести решение относительно того, действовал ли Младич от лица Сербии, когда планировал и отдавал приказ о резне в Сребренице, суд потребовал доказательства, что сербские официальные лица дали ему конкретные указания совершить этот акт геноцида.
Больше примеров...
Приказывает (примеров 29)
It looks like... he's ordering people around. И похоже... он приказывает окружающим.
I have someone ordering me to spy for them too. Кое-кто также приказывает мне шпионить для них.
The state of California is ordering you to take your clothes off, all right? Штат Калифорния приказывает вам снять одежду, ясно?
He's not ordering you. Он не приказывает тебе.
General Kurilo is ordering that you stop with embellishment of the German army, Генерал Курило приказывает вам, немедленно прекратить служить немецкой армии.
Больше примеров...
Заказал (примеров 18)
You ordering the wine before she got here. Ты заказал вино до того, как она пришла.
No idea what my brother has been ordering again. Понятия не имею, что мой брат опять заказал.
That fact that he set the fire himself... isn't any worse than ordering someone else to do it. Тот факт, что он устроил пожар самостоятельно, не хуже, чем если бы он заказал сделать это кому-либо другому.
I suggest the ordering of coal. Я бы угля заказал.
So Oz shoots Hixton for ordering the beatdown, and then attempts to barbecue the Page brothers to complete his revenge. И так, Оз застрелил Хикстона за то, что тот заказал избить его а затем попытался поджарить братьев Пейдж... чтобы завершить свою месть.
Больше примеров...
Заказывал (примеров 29)
Well. I don't remember ordering anything that smelled like this. Ну, я не помню чтобы я заказывал что-то что бы пахло вот так.
And he kept ordering triple pump mocha chai lattes. Он заказывал смесь из трех напитков - мокко, чая и латте.
I don't remembering ordering a taxi. Не помню, чтобы заказывал такси.
The guy's just lazing around, ordering takeout twice a day from the same bakery. Парень здесь просто отлеживался, дважды в день заказывал еду из булочной.
Ordering omakase can be a gamble, but the customer typically receives the highest-quality fish available at a lower cost than if it had been ordered à la carte. Заказ омакасе может быть азартной игрой, но клиент, как правило, получает самую качественную рыбу по более низкой цене, чем если бы он заказывал блюдо из меню.
Больше примеров...
Приказал (примеров 27)
We like him for ordering a hit on a ten-year-old girl. Мы им заинтересовались, потому как он приказал убить десятилетнюю девочку.
After a few days, Frederick VI received a message from Charles Gustav, ordering him to return to Warsaw. Через несколько дней Фридрих VI получил сообщение от Карла Густава, который приказал ему вернуться в Варшаву.
The final mutiny in 602 resulted from Maurice ordering his troops in the Balkans to live off the land during the winter. Новый бунт, оказавшийся последним для императора, произошёл в 602 году из-за того, что Маврикий приказал армии остаться после похода за Дунай в задунайских землях на зимовку.
Despite Redford ordering the squad to withdraw from the area, Haggard, excited over the prospect of getting gold, runs after the trucks, single-handedly invading a neutral country. Несмотря на то, что Редфорд приказал команде выйти из этого района и не преследовать наёмников, Хэггард, жаждущий получить золото, бежит за грузовиками, пересекая границу нейтральной страны.
An example would be the Kew Letters he was persuaded to write to the governors of the Dutch colonies in his capacity of captain-general on 7 February 1795, ordering them to immediately surrender those colonies to the British "for preservation." Примером этого являлись письма Кью 7 февраля 1795 года, когда штатгальтер в качестве генерал-капитана приказал губернаторам голландских колоний передать их британцам «на сохранение».
Больше примеров...
Приказав (примеров 22)
The Commander passed this instruction on to his subordinates, ordering them, at the same time, to consolidate UNPROFOR positions in defensible locations, abandoning threatened positions in Serb-held territory where these could not be supported. Командующий передал эти инструкции своим подчиненным, приказав им, вместе с тем, укрепить позиции СООНО в пригодных к обороне местах и оставить находившиеся под угрозой позиции в пределах контролируемой сербами территории, если их нельзя было оборонять.
Ordering his men forward he charged the third emplacement, catching several grenades in midair and hurling them back at the enemy. Приказав своим людям идти вперёд, он атаковал третье укрепление, поймав в воздухе несколько гранат и бросив их обратно во врага.
The soldiers then entered the adjoining Kalandia Basic Boys School, assaulted the gate attendant and pointed their guns at the staff and young boys while ordering them not to move. После этого солдаты ИДФ ворвались в соседнюю начальную школу для мальчиков в Каландии, напали на охранника, дежурившего на воротах, и направили свое оружие на сотрудников и мальчиков, приказав им не двигаться.
De Salaberry used the twilight and difficult terrain to confuse the enemy, ordering bugles to be blown from several locations and convincing Hampton that a much larger force was lurking in the darkness. Салаберри воспользовался сумерками и пересечённой местностью, чтобы спутать противника, приказав дуть в горны с разных сторон, чтобы создать у противника впечатление превосходящих сил, скрывающихся в темноте.
MEXICO CITY - Three years ago this month, Mexican President Felipe Calderón donned military fatigues and declared a full-scale war on drugs, ordering the Army into Mexico's streets, highways, and villages. МЕХИКО. В этом же месяце, три года назад, мексиканский президент Фелипе Кальдерон надел военную униформу и объявил крупномасштабную войну наркотикам, приказав армии выйти на улицы, на главные автомагистрали и в деревни Мексики.
Больше примеров...
Упорядочение (примеров 20)
Figure 2 shows one such ordering for a 4x4 grid (see curve H2). Фигура 2 показывает одно такое упорядочение для решётки 4x4 (см. кривую H2).
If the ordering is a total order, then the corresponding comparability graph is complete. Если упорядочение является полным, то соответствующий граф сравнимости полон.
In terms of probability distributions, sampling with replacement where ordering matters is comparable to describing the joint distribution of N separate random variables, each with an X-fold categorical distribution. В терминах распределения вероятностей, выборки с возвращением, где упорядочение учитывается, сравнимы с описанием совместного распределения N отдельных случайных величин, каждое с X-кратным категорийным распределением.
For instance, if a linear ordering of the vertices of an n-vertex graph G is given, with vertex separation number w, then it is possible to find the maximum independent set of G in time O(2w n). Например, если линейное упорядочение вершин графа G с n вершинами задано и величина вершинного разделения равна w, то можно найти наибольшее независимое множество графа G за время O(2w n).
There is always an ordering that leads to an optimal coloring - this is true, for instance, of the ordering determined from an optimal coloring by sorting the vertices by their color - but it may be difficult to find. Всегда существует упорядочение, которое ведёт к оптимальной раскраске - это верно, например, при упорядочении вершин согласно цветам оптимальной раскраски, но такое упорядочение, может случиться, трудно найти.
Больше примеров...
Заказывала (примеров 12)
I can't remember ordering him. Не могу припомнить, чтобы я заказывала его.
I wasn't talking to you, I was ordering dinner. Я не с вами разговаривала, я заказывала ужин.
She was ordering you a huge ice cream. Она заказывала тебе огромную порцию мороженого.
A crazy thing happened when I was ordering your anniversary gift. Кое-что необычное случилось, когда я заказывала твой подарок на годовщину.
Like, I don't need to be, like, be at the bar ordering my glass of wine at 11:00 on the dot, so it's like, "all right, do your thing. I'll be there in a bit." Я не хочу, чтобы ты была в баре и заказывала мне бокал вина к 11 вечера занимайся своими делами, я буду там через какое-то время
Больше примеров...
Упорядочивание (примеров 5)
For instance, RDF/XML supports ordering, but HTML does not. В частности, RDF/XML поддерживает упорядочивание, в то время как HTML - нет.
This allows independent ordering of messages in different streams. Это разрешает независимое упорядочивание сообщений по разным потокам.
The services provided by the Corosync Service Engine internal API are: An implementation of the Totem Single Ring Ordering and Membership protocol providing the Extended Virtual Synchrony model for messaging and membership. Сервисы, предоставляемые внутренним API Corosync: Реализация протокола «Упорядочивание и членство в одиночном кольце связи» (англ. Totem Single Ring Ordering and Membership), обеспечивающего расширенную модель виртуальной синхронизации сообщений.
Flexible macroblock ordering (FMO), also known as slice groups, and arbitrary slice ordering (ASO), which are techniques for restructuring the ordering of the representation of the fundamental regions (macroblocks) in pictures. Гибкое упорядочивание макроблоков (FMO), также известное как группы частей (поддерживается не во всех профилях) и произвольное упорядочивание частей (ASO) - методы реструктурирования порядка представления фундаментальных областей (макроблоков) в изображениях.
More general ways to describe the ordering of advice bodies in terms of partial-order graphs have also been provided. Кроме того существуют более общие способы описать упорядочивание тел совета с помощью графиков частичного порядка...
Больше примеров...