Did you tell them you were ordering for two? | Ты им сказал, что заказ на двоих? |
Another such activity is the ordering of substantial or important materials which are in short supply and may, therefore, be available only at a premium or at a long lead time. | Другим таким видом деятельности является заказ крупных партий необходимых материалов, в предложении которых на рынке ощущается дефицит и которые могут быть получены лишь за более высокую цену и/или после долгого ожидания. |
An information guide, arranged alphabetically, to help readers find answers to the most commonly asked questions about the UN (e.g. employment opportunities, ordering publications, copyrights, use of UN emblems, etc.). | Построенный в алфавитном порядке справочник, который помогает читателям найти ответы на самые распространенные вопросы об ООН (например, возможности трудоустройства, заказ публикаций, авторские права, использование эмблем ООН и т.д.). |
Ordering dinner with Ryan, always an adventure. | Заказ обеда с Райаном - всегда приключение. |
Well, look at, look at the customer when they are ordering. | Смотри на клиента, когда он делает заказ. |
I am granting the request and ordering you to withdraw from the case immediately. | Я приказываю вам оставить это дело немедленно. |
I'm a deputy US Marshal, ordering you to give me some chicken. | Я федеральный маршал США, и приказываю продать мне курицу. |
I am ordering you to leave this hospital and offering to physically assist you if necessary. | Я приказываю тебе покинуть эту больницу и предлагаю физически помочь тебе, если необходимо. |
No, I'm not ordering you. | Нет, я не приказываю тебе. |
I'm not ordering you. | Я не приказываю вам. |
The structure, content and chapter ordering of the CPI manual were reviewed once again to accommodate the concerns expressed at various meetings that to many users the manual would appear as too theoretical for their needs. | Структура, содержание и порядок глав руководства по ИПЦ были вновь рассмотрены для учета опасений, которые высказывались на различных совещаниях в отношении того, что для многих пользователей руководство покажется носящим слишком теоретический характер применительно к их нуждам. |
A perfect elimination ordering in a graph is an ordering of the vertices of the graph such that, for each vertex v, v and the neighbors of v that occur after v in the order form a clique. | Совершенный порядок исключения в графе - это порядок вершин графа, такой, что для каждой вершины v, v и соседи v, находящиеся после v в упорядочении, образуют клику. |
For a strongly chordal graph, the order in which the vertices are removed by this process is a strong perfect elimination ordering. | Для строго хордального графа порядок, в котором вершины удаляются в этом процессе называется строгим совершенным порядком исключения. |
Because the spine ordering is known in advance for this application, testing for the existence of a bi-secondary structure for a given basepairing is straightforward. | Поскольку порядок на корешке известен изначально, проверка существования бивторичной структуры для заданных спаренных оснований осуществляется напрямую. |
The order in which the vertices are added to create the network is therefore a degeneracy ordering, and the Apollonian networks coincide with the 3-degenerate maximal planar graphs. | Порядок, в котором вершины добавляются при создании графа, таким образом, являются порядком вырождения и графы Аполлония совпадают с З-вырожденными максимальными планарными графами. |
That's our family tradition, not ordering enough food. | Это наша семейная традиция, не заказывать достаточно еды. |
Between Seventh Day Adventist college and my mom's new fascination with ordering on the internet, my future looks very grim. | На день колледжа Адвентистов Седьмого Дня и маминым увлечением заказывать все через интернет, мое будущее видится мне достаточно мрачным. |
I got to stop ordering stuff during surgery. | Прекращаю заказывать во время операций. |
But, if you see that we're using that much you're going to have to be ordering fifty/fifty then. | Много, я знаю. Однако, если ты видишь, что мы используем так много, тебе надо тогда заказывать 50 на 50. |
You'll be ordering room service and watching the game with my associates before you know it. | Ты будешь заказывать еду в номер и наблюдать за игрой с моими помощниками, не успеешь оглянуться. |
I have to start ordering some things. | Я должна заказать некоторые из этих вещей. |
Frankie talked me into ordering the quinoa bowl. | Фрэнки уговорил заказать кашу из киноа. |
Charles, I've taken the liberty of ordering the fayton | Чарльз, я взял на себя смелость заказать экипаж |
Client - an individual, intending to order or acquire, or one ordering, acquiring or using products (services) exclusively for personal, family, domestic, and other needs unrelated to entrepreneurial activity. | Клиент - гражданин, имеющий намерение заказать или приобрести либо заказывающий, приобретающий или использующий товары (услуги) исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности. |
The reception desk is available to guests 24 hours a day and offers drinks, money exchange services, sightseeing tours, excursions, ordering of taxi, laundry and other services. | Рецепция круглосуточно в вашем распоряжении. Здесь вы можете приобрести напитки, поменять валюту, заказать экскурсию, такси, сдать вещи в стирку, и т.д. |
The chief's been ordering extra supplies for weeks now, Roger. | Шеф заказывает дополнительные товары каждую неделю, Роджер. |
She's not ordering Christmas cards either. | И она, кстати, не заказывает открытки. |
She is at the bar right now ordering a Lagavulin, neat for you. | Она сейчас у бара, заказывает тебе стакан чистого виски. |
How will you know what people are ordering? | Как ты поймешь, что человек заказывает? |
I saw her ordering shots of some blue alcohol at the bar. | Я увидела, что она заказывает голубой алкогольный напиток в баре |
He had leave in 1528 to come to London; in 1530, while he was at Topcliffe, he received a message from the king ordering him to go to Cawood and arrest Wolsey. | В 1528 году он вернулся в Лондон; в 1530 году, будучи в Топклиффе, он получил приказ короля отправиться в Кейвуд и арестовать Вулси. |
Arrested by the revolutionaries Major Bachmann was accused of treason for ordering the Swiss Guard to resist the storming of the royal palace and thereby offending the "Majesty of the People". | Арестованный революционерами майор Бахман был обвинён в государственной измене за свой приказ швейцарской гвардии оказать сопротивление штурму королевского дворца, нанеся тем самым оскорбление «Его величеству народу». |
(a) The criminal may be detained in a prison or confined in a detention centre in which the authority ordering the detention is empowered to confine persons suspected of committing such offences; | а) преступник может быть заключен в тюрьму или центр задержания, куда орган власти, отдающий приказ о задержании, имеет право помещать лиц, подозреваемых в совершении таких правонарушений; |
I'm this close to ordering it. | Мне достаточно отдать приказ. |
Sorry. We got an email ordering us to send her out to Virginia. | Получили по е-мейлу приказ отправить её в Вирджинию. |
You're still an officer on this ship, and at the current time your CO is ordering you... | Ты же офицер, и твой непосредственный командир приказывает тебе... |
It's a record of Reese ordering hacking of phones belonging to Mackenzie McHale, | Здесь запись того, как Риз приказывает взломать телефоны принадлежащие Маккензи Макхейл, |
She gets out of rounds, she scrubs in on every surgery Burke does, she's ordering around third-year residents. | Она не ходит на обходы, она ассистирует на каждой операции Берка, Она приказывает ординаторам З уровня. |
Is the minister ordering me to stop the pursuit according to the Justice Act. paragraph 98, section 3? | Министр приказывает мне прекратить преследование в соответствии с законом о правосудии, параграф 98, пункт 3? |
You're ordering' me out? | Ты приказывает отправиться мне домой? |
You ordering the wine before she got here. | Ты заказал вино до того, как она пришла. |
No idea what my brother has been ordering again. | Понятия не имею, что мой брат опять заказал. |
Then she found out I was ordering extra office supplies and selling the surplus online. | Она узнала, что я заказал дополнительную поставку канцелярии и перепродал излишек через интернет. |
Let's hope this Joe Raymond wasn't just ordering takeout. | Будем надеяться, что Джо Реймонд просто не заказал доставку еды |
I took the liberty of ordering the food. | Я уже заказал на всех. |
We met a few weeks ago when I was ordering chicken fingers from her from the jumbo burger on campus. | Мы встретились несколько недель назад когда я заказывал у неё куриные пальчики в закусочной Джамбо на территории кампуса. |
By this point the Navy were ordering 20,000 JATOs a month from Aerojet, and in December 1944 Haley negotiated for the company to sell 51% of its stock to the General Tire and Rubber Company to cope with the increased demand. | К этому времени флот заказывал у Aerojet 20000 JATO в месяц, а в декабре 1944 года Хэйли договорился о том, что компания продаст 51 % своих акций General Tire and Rubber Company (англ.)русск., чтобы справиться с возросшим спросом. |
Maybe he was ordering that. | Может, он их заказывал? |
I don't remember ordering parts. | Не помню, чтобы заказывал запчасти - Эта маленькая |
What if Jordan wasn't ordering food, he was arranging the drop? | Что если Джордан не еду заказывал, а налаживал контакты? |
What the hell was Telford just ordering you to do? | Что, чёрт возьми, Телфорд приказал вам сделать? |
In one case, a former high-ranking officer in the Guatemalan army was convicted of ordering the 1990 murder of anthropologist Myrna Mack. | В первом случае бывший высокопоставленный офицер гватемальской армии был осужден за то, что в 1990 году приказал убить антрополога Мирну Мак. |
He's ordering us to break up? | Он приказал нам расстаться? |
Gallas responded by ordering his troops to build strong defensive positions and await wished-for reinforcement. | Галлас снова приказал войскам строить сильные оборонительные рубежи в ожидании подхода подкреплений. |
Second Lieutenant Jeremias Kasse has been sentenced to four and a half years' imprisonment for ordering, as recounted by his subordinate, the killing of six East Timorese suspected of supporting the security disturbance group. | Младший лейтенант Джеремиас Кассе был приговорен к четырем с половиной годам лишения свободы за то, что он, по свидетельству его подчиненного, приказал убить шестерых восточнотиморцев по подозрению в оказании содействия группе по организации беспорядков. |
I will gain English favour by condemning it and ordering it opposed from our lands in the South. | Я получу расположение англичан, осудив его, и приказав выступить против него в наших землях на юге. |
Approximately one hour earlier, the perpetrators had searched his house and another adjoining house, ordering the occupants to remain inside lying down. | Примерно через час после этого злоумышленники осуществили обыск у него дома и в соседнем жилище, приказав всем жителям лечь на пол и не выходить из дома. |
Based on uncertain knowledge of how real these batteries were, Carleton elected to sneak off the ship, after ordering the dumping of powder and ammunition if surrender was deemed necessary. | Имея неверные данные о силе артиллерии в этом районе, Карлтон решил покинуть корабль, приказав морякам уничтожить амуницию и порох в случае возможной капитуляции. |
De Salaberry used the twilight and difficult terrain to confuse the enemy, ordering bugles to be blown from several locations and convincing Hampton that a much larger force was lurking in the darkness. | Салаберри воспользовался сумерками и пересечённой местностью, чтобы спутать противника, приказав дуть в горны с разных сторон, чтобы создать у противника впечатление превосходящих сил, скрывающихся в темноте. |
That night, Morris attempts to destroy the megalodon himself by ordering a helicopter crew to drop modified depth charges at it. | С наступлением темноты Моррис пытается уничтожить Мегалодона, приказав экипажу вертолёта сбросить на него модифицированные глубинные заряды, сославшись на то, что действия существа могут привести к судебным искам. |
If the vertices of an st-planar graph are partially ordered by reachability, then this ordering always forms a two-dimensional complete lattice, whose Hasse diagram is the transitive reduction of the given graph. | Если вершины st-планарного графа частично упорядочены по достижимости, то это упорядочение всегда формирует двухмерную полную решётку, диаграмма Хассе которой является транзитивным сокращением данного графа. |
For instance, if a linear ordering of the vertices of an n-vertex graph G is given, with vertex separation number w, then it is possible to find the maximum independent set of G in time O(2w n). | Например, если линейное упорядочение вершин графа G с n вершинами задано и величина вершинного разделения равна w, то можно найти наибольшее независимое множество графа G за время O(2w n). |
It is possible to test whether a given graph is an indifference graph in linear time, by using PQ trees to construct an interval representation of the graph and then testing whether a vertex ordering derived from this representation satisfies the properties of an indifference graph. | Можно проверить, является ли данный граф индифферентным за линейное время с помощью PQ-деревьев для построения интервальных представлений графа и затем проверки, удовлетворяет ли упорядочение вершин, производное от этого представления, свойствам индифферентного графа. |
Furthermore, since addition preserves the ordering of real numbers, addition distributes over "max" in the same way that multiplication distributes over addition: a + max (b, c) = max (a + b, a + c). | Более того, поскольку сложение сохраняет упорядочение действительных чисел, сложение дистрибутивно по отношению к функции нахождения максимума таким же образом, как и умножение по отношению к сложению: а + мах (Ь, с) = мах (а + Ь, а + с). |
Ordering points to identify the clustering structure (OPTICS) is an algorithm for finding density-based clusters in spatial data. | Упорядочение точек для обнаружения кластерной структуры (англ. Ordering points to identify the clustering structure, OPTICS) - это алгоритм нахождения кластеров в пространственных данных на основе плотности. |
She was ordering you a huge ice cream. | Она заказывала тебе огромную порцию мороженого. |
A crazy thing happened when I was ordering your anniversary gift. | Кое-что необычное случилось, когда я заказывала твой подарок на годовщину. |
It slipped out of her purse when she was ordering a drink at a friend's Bar Mitzvah. | Он выпал из ее сумочки, когда она заказывала выпивку в баре её друга, Митзваха. |
I was ordering a drink called "A Rough Night." | Я заказывала коктейль "Тяжелая ночка". |
Number one, I don't remember ordering extra attitude. | Во-первых, не помню, чтобы заказывала подобные замашки. |
For instance, RDF/XML supports ordering, but HTML does not. | В частности, RDF/XML поддерживает упорядочивание, в то время как HTML - нет. |
This allows independent ordering of messages in different streams. | Это разрешает независимое упорядочивание сообщений по разным потокам. |
The services provided by the Corosync Service Engine internal API are: An implementation of the Totem Single Ring Ordering and Membership protocol providing the Extended Virtual Synchrony model for messaging and membership. | Сервисы, предоставляемые внутренним API Corosync: Реализация протокола «Упорядочивание и членство в одиночном кольце связи» (англ. Totem Single Ring Ordering and Membership), обеспечивающего расширенную модель виртуальной синхронизации сообщений. |
Flexible macroblock ordering (FMO), also known as slice groups, and arbitrary slice ordering (ASO), which are techniques for restructuring the ordering of the representation of the fundamental regions (macroblocks) in pictures. | Гибкое упорядочивание макроблоков (FMO), также известное как группы частей (поддерживается не во всех профилях) и произвольное упорядочивание частей (ASO) - методы реструктурирования порядка представления фундаментальных областей (макроблоков) в изображениях. |
More general ways to describe the ordering of advice bodies in terms of partial-order graphs have also been provided. | Кроме того существуют более общие способы описать упорядочивание тел совета с помощью графиков частичного порядка... |