Английский - русский
Перевод слова Ordering

Перевод ordering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заказ (примеров 73)
Now there was a way out - a car rental in Kiev, with or without driver, ordering a car that liked for any period of time. Теперь появился выход - прокат автомобиля в Киеве с водителем или без, заказ понравившегося авто на любой срок.
Ordering pizza for delivery usually involves contacting a local pizza restaurant or chain by telephone or online. Заказ пиццы обычно осуществляется посредством телефонного звонка в пиццерию или через Интернет.
Booking of the hotel and ordering of wedding delicacies, and the bridal photography session. Заказ гостиницы и свадебных деликатесов, и свадебный альбом.
Name [and address] of the party consigning goods as stipulated in the transport contract by the party ordering transport. Название/фамилия [и адрес] стороны, отправляющей груз, как это указано в договоре перевозки стороной, подавшей заказ на перевозку.
Upon receipt, all information relating to tickets (price, taxes, routing, mission ordering, etc) is entered into the IOM web-based Integrated Global Ticket Order, which is linked to the accounting system, thereby permitting instant payment by the Manila-based invoice settlement unit. По получении всей информации, касающейся билетов (цена, налоги, маршруты, пересадки и т.п.), она вводится с использованием Интернет-технологий в комплексный глобальный заказ билетов МОМ, который связан с системой учета, тем самым давая возможность немедленной оплаты манильским подразделением по оплате счетов.
Больше примеров...
Приказываю (примеров 53)
I am ordering you to ignore that call. Я приказываю вам проигнорировать этот вызов.
I am ordering the regiment to move against Katsumoto. Я приказываю полку выступить против Кацумото.
I am ordering you to follow your bliss. Я приказываю тебе следовать за своим счастьем.
I am ordering you and this mob to disperse. Я приказываю тебе и этому сборищу разойтись.
I am ordering you to leave this hospital and offering to physically assist you if necessary. Я приказываю тебе покинуть эту больницу и предлагаю физически помочь тебе, если необходимо.
Больше примеров...
Порядок (примеров 72)
You can also adjust the ordering of the folders by dragging the 3000 - 4000 Square Feet folder to the space between the two remaining folders, so that the order appears in sequence. Порядок папок можно настроить, перетащив папку 3000 - 4000 Кв. футы в промежуток между двумя другими папками так, чтобы образовать последовательный порядок.
Max Friedländer proposed a number of dates and an ordering of works in the 1957 volume of his Early Netherlandish painting, but many of his assumptions were discounted by Otto Pächt just a few years later. Макс Фридлендер в книге 1957 года «Ранняя нидерландская живопись» предложил собственную датировку и порядок появления картин Кристуса на свет, но большинство его предположений были опровергнуты всего несколько лет спустя австрийским искусствоведом Отто Пехтом.
The structure, content and chapter ordering of the manual were reviewed by TAG. Структура, содержание и порядок расположения глав этого пособия были рассмотрены ТКГ.
First, the Act regulates strictly the conditions and procedure for ordering remand in custody. Во-первых, Закон строго регламентирует условия и порядок применения меры пресечения в виде заключения под стражу.
A further suggestion was that the criterion of benefit to all creditors set forth in paragraph (c) should be regarded as the key factor in ordering consolidation and, as such, would resolve any potential ambiguity in draft paragraph (b). Еще одно мнение состояло в том, что критерий интересов всех кредиторов, устанавливаемый в пункте (с), следует рассматривать в качестве ключевого фактора при принятии решения о консолидации и что такой порядок позволит устранить любые потенциальные неясности в связи с проектом пункта (Ь).
Больше примеров...
Заказывать (примеров 55)
The local water authorities have recently begun ordering the required equipment for rehabilitating abandoned water and sewerage treatment plants. Руководители местных объектов водоснабжения начали с тех пор заказывать необходимое оборудование для восстановления заброшенных водоочистных и канализационных сооружений.
And since you'll be ordering food, I will go rather than risk getting it stained. И раз уж ты будешь заказывать еду я лучше пойду, чтобы его не запачкать.
In November 2014, NBC announced that they would not be ordering more episodes past the initial order of 13 for the first season, though a second season renewal was not ruled out. В ноябре 2014 года канал NBC объявил о том, что не будет заказывать дополнительные эпизоды к уже имеющимся 13 сериям первого сезона, хотя не исключает возможность того, что второй сезон всё же будет.
Sorry. I thought you guys weren't ordering anything. Извините, но я думала, что вы не будете ничего заказывать.
We're not ordering new ones. Мы не станем заказывать новый.
Больше примеров...
Заказать (примеров 56)
We're thinking about ordering lunch. Эй, сеньоритас. Мы тут собираемся заказать ланч.
Ashley and I are perfectly capable of making a sandwich or ordering a pizza. Мы с Эшли вполне способны сделать сэндвичи или заказать пиццу.
I, too, am ordering the cheapest thing on the menu. Я тоже хотел заказать самое дешевое блюдо из меню.
That's like going to the International House of Pancakes and ordering a bowl of dust. Это как отправиться в Международный Блинный Дом и заказать там чашку пыли.
Frankie talked me into ordering the quinoa bowl. Фрэнки уговорил заказать кашу из киноа.
Больше примеров...
Заказывает (примеров 29)
The chief's been ordering extra supplies for weeks now, Roger. Шеф заказывает дополнительные товары каждую неделю, Роджер.
You do a great one of my aunt Bertha ordering dinner. Ты классно показываешь, как тетя Берта заказывает ужин.
When he feels like ordering a pizza, it gets flown in from Rome. Ощущение такое, что если он заказывает пиццу, то получает её прямиком из Рима.
He's ordering Chinese. Он заказывает китайскую еду.
Gretchen... always ordering milk. Гретхен всегда заказывает себе молоко.
Больше примеров...
Приказ (примеров 65)
This should include ensuring that at all levels of the chain of command, those who have been ordering, condoning or facilitating these practices be brought to justice and be punished with penalties commensurate with the gravity of their crimes; Это должно предусматривать принятие на всех уровнях командования мер к тому, чтобы те, кто отдает приказ, попустительствует или содействует использованию таких методов, привлекались к ответственности и несли наказание, соразмерное тяжести их преступлений;
The Tribunal has its headquarters at The Hague and has the power to prosecute persons committing or ordering the commission of grave breaches of the Geneva Conventions of 12 August 1949. Трибунал базируется в Гааге и наделен полномочиями преследовать в уголовном порядке лиц, совершающих или отдающих приказ совершать серьезные нарушения Женевских конвенций от 12 августа 1949 года.
Similarly, an officer-in-charge of a penal institution was found guilty of ordering his junior officers to beat a prisoner who got a fracture in the process. Аналогичным образом, сотрудник одного пенитенциарного учреждения был признан виновным в том, что он отдал приказ своим подчиненным избить заключенного, в результате чего тот получил перелом.
So I am ordering additional training for all probationary officers. Поэтому, я отдал приказ о проведении доп.тренировок для всех офицеров на испытательном сроке.
To comply with international humanitarian law, those ordering and carrying out attacks must ensure that they distinguish between civilian and military targets. Для того чтобы соблюдать нормы международного гуманитарного права, лица, отдающие приказ о проведении наступательной операции или участвующие в наступлении, должны гарантировать проведение различий между гражданскими и военными целями.
Больше примеров...
Приказывает (примеров 29)
It looks like... he's ordering people around. И похоже... он приказывает окружающим.
I have someone ordering me to spy for them too. Кое-кто также приказывает мне шпионить для них.
Every time I call her, I'm not on the phone five minutes before that tyrant is ordering her to hang up. Каждый раз, когда я ей звоню мне и пяти минут не удаётся с ней поговорить ибо этот тиран каждый раз приказывает ей повесить трубку.
It's a record of Reese ordering hacking of phones belonging to Mackenzie McHale, Здесь запись того, как Риз приказывает взломать телефоны принадлежащие Маккензи Макхейл,
When a horrified Kraznys tries to order the Unsullied to turn on their new mistress, Daenerys reclaims her dragon by ordering it to kill Kraznys. Когда испуганный Кразнис пытается приказать Безупречным выступить против их новой хозяйки, Дейенерис приказывает своему дракону сжечь Кразниса.
Больше примеров...
Заказал (примеров 18)
You ordering the wine before she got here. Ты заказал вино до того, как она пришла.
I kind of hate you for ordering this. Я ненавижу тебя за то что ты заказал.
So, I was ordering these fries... Я заказал картошку фри...
I ended up ordering through a different guy, so it took a little longer. Закончилось тем, что я заказал её через другого парня, поэтому это заняло немного больше времени.
Why are you ordering jajangmyeon? Меня обозвал простой, почему же сам заказал чачжанмён?
Больше примеров...
Заказывал (примеров 29)
He's been ordering monthly shipments of red phosphorus powder. Он ежемесячно заказывал порошок красного фосфора.
I was ordering dessert when they were eating dinner. Я заказывал десерт когда они ели основное блюдо.
I don't remember ordering a circus! Я, кажется, не заказывал цирк!
I don't remember ordering parts. Не помню, чтобы заказывал запчасти - Эта маленькая
Search this, see if anybody else was ordering sidecars here, okay? Поищите ещё кого-нибудь, кто заказывал здесь сайдекар, хорошо?
Больше примеров...
Приказал (примеров 27)
In one case, a former high-ranking officer in the Guatemalan army was convicted of ordering the 1990 murder of anthropologist Myrna Mack. В первом случае бывший высокопоставленный офицер гватемальской армии был осужден за то, что в 1990 году приказал убить антрополога Мирну Мак.
The final mutiny in 602 resulted from Maurice ordering his troops in the Balkans to live off the land during the winter. Новый бунт, оказавшийся последним для императора, произошёл в 602 году из-за того, что Маврикий приказал армии остаться после похода за Дунай в задунайских землях на зимовку.
However, Santa Anna did not follow Urrea's recommendation, instead ordering the Mexican commander, Jose Nicolas de la Portilla, at Goliad to execute the Texian prisoners. Но Санта-Анна не последовал рекомендации Урреа и приказал мексиканским командирам в Голиаде казнить техасских пленных.
Indeed, much of Spider's motivation in the second half of the series was dedicated to bringing the President to justice for ordering the murder of Vita Severn, whom Spider had befriended. Большая часть его мотивации во второй половине серии основана на желании справедливого наказания для Президента за то, что он приказал убить Виту Северн, с которой Спайдер подружился.
The Magistrate agreed, ordering that the body be exhumed and sent to the Judicial Medical Officer at Batticaloa for further examination pursuant to section 373 (2) of the Criminal Code. Магистрат согласился с их доводами и приказал провести эксгумацию тела и направить его для дальнейшего исследования судебному медицинскому эксперту в Баттикалоа в соответствии с пунктом 2 статьи 373 Уголовного кодекса.
Больше примеров...
Приказав (примеров 22)
Approximately one hour earlier, the perpetrators had searched his house and another adjoining house, ordering the occupants to remain inside lying down. Примерно через час после этого злоумышленники осуществили обыск у него дома и в соседнем жилище, приказав всем жителям лечь на пол и не выходить из дома.
Nevertheless, the Eritrean Government has attempted to claim the areas for itself by ordering Ethiopians to declare themselves Eritrean citizens and issuing them Eritrean identity cards. Тем не менее эритрейское правительство предприняло попытку заявить права на эти районы, приказав жителям Эфиопии объявить себя эритрейскими гражданами и выдав им эритрейские удостоверения личности.
Ordering the merchant ships to disperse, his squadron took up battle positions. Приказав торговым судам рассредоточиться, он выстроил эскадру в боевой порядок.
Based on uncertain knowledge of how real these batteries were, Carleton elected to sneak off the ship, after ordering the dumping of powder and ammunition if surrender was deemed necessary. Имея неверные данные о силе артиллерии в этом районе, Карлтон решил покинуть корабль, приказав морякам уничтожить амуницию и порох в случае возможной капитуляции.
De Salaberry used the twilight and difficult terrain to confuse the enemy, ordering bugles to be blown from several locations and convincing Hampton that a much larger force was lurking in the darkness. Салаберри воспользовался сумерками и пересечённой местностью, чтобы спутать противника, приказав дуть в горны с разных сторон, чтобы создать у противника впечатление превосходящих сил, скрывающихся в темноте.
Больше примеров...
Упорядочение (примеров 20)
Figure 2 shows one such ordering for a 4x4 grid (see curve H2). Фигура 2 показывает одно такое упорядочение для решётки 4x4 (см. кривую H2).
If the ordering is a total order, then the corresponding comparability graph is complete. Если упорядочение является полным, то соответствующий граф сравнимости полон.
The definition and ordering of these sequence points are the theoretical foundation of imperative programming, and part of the semantics of an imperative programming language. Определение и упорядочение этих точек следования являются теоретической основой императивного программирования и частью семантики императивного языка программирования.
However, if graphs that are isomorphic may nonetheless be considered as distinct objects, then the minor ordering on graphs forms a preorder, a relation that is reflexive and transitive but not necessarily antisymmetric. Однако, если графы изоморфны, они, тем не менее, могут считаться различными объектами, тогда упорядочение по минорам образует предпорядок, отношение, которое рефлексивно и транзитивно, но не обязательно антисимметрично.
It is possible to test whether a given graph is an indifference graph in linear time, by using PQ trees to construct an interval representation of the graph and then testing whether a vertex ordering derived from this representation satisfies the properties of an indifference graph. Можно проверить, является ли данный граф индифферентным за линейное время с помощью PQ-деревьев для построения интервальных представлений графа и затем проверки, удовлетворяет ли упорядочение вершин, производное от этого представления, свойствам индифферентного графа.
Больше примеров...
Заказывала (примеров 12)
She was ordering you a huge ice cream. Она заказывала тебе огромную порцию мороженого.
I was ordering a drink called "A Rough Night." Я заказывала коктейль "Тяжелая ночка".
You were up at the bar ordering a round, And I was looking at you, and I just said it. Ты стояла у барной стойки, заказывала напитки, а я смотрел на тебя и сказал это.
She's ordering takeout. Она заказывала еду на дом.
Ordering takeout from the same greasy Chinese and calling old friends who would always be there for me when I felt restless. Заказывала китайскую еду в ближайшем ресторанчике и звонила старым знакомым, когда хотелось чего-нибудь остренького.
Больше примеров...
Упорядочивание (примеров 5)
For instance, RDF/XML supports ordering, but HTML does not. В частности, RDF/XML поддерживает упорядочивание, в то время как HTML - нет.
This allows independent ordering of messages in different streams. Это разрешает независимое упорядочивание сообщений по разным потокам.
The services provided by the Corosync Service Engine internal API are: An implementation of the Totem Single Ring Ordering and Membership protocol providing the Extended Virtual Synchrony model for messaging and membership. Сервисы, предоставляемые внутренним API Corosync: Реализация протокола «Упорядочивание и членство в одиночном кольце связи» (англ. Totem Single Ring Ordering and Membership), обеспечивающего расширенную модель виртуальной синхронизации сообщений.
Flexible macroblock ordering (FMO), also known as slice groups, and arbitrary slice ordering (ASO), which are techniques for restructuring the ordering of the representation of the fundamental regions (macroblocks) in pictures. Гибкое упорядочивание макроблоков (FMO), также известное как группы частей (поддерживается не во всех профилях) и произвольное упорядочивание частей (ASO) - методы реструктурирования порядка представления фундаментальных областей (макроблоков) в изображениях.
More general ways to describe the ordering of advice bodies in terms of partial-order graphs have also been provided. Кроме того существуют более общие способы описать упорядочивание тел совета с помощью графиков частичного порядка...
Больше примеров...