This consensus is reflected in draft guideline 3.1.9; without adopting a position as to whether these opposing arguments are founded or unfounded, it establishes that a reservation should not permit a breach of a peremptory norm of general international law. |
Именно этот консенсус лег в основу проекта руководящего положения 3.1.9, в котором не оценивается степень обоснованности этих отчасти противоположных аргументов, но закрепляется принцип, согласно которому оговорка не может позволять нарушать какую-либо императивную норму общего международного права. |
From experience, I know that enjoying the support of all members of the General Assembly is truly a privilege; but it also involves great responsibility to balance opposing interests and to forge consensus. |
Я на своем опыте убедился в том, что поддержка со стороны всех членов Генеральной Ассамблеи - это действительно привилегия; однако она также возлагает на Председателя серьезную ответственность, поскольку необходимо добиваться равновесия противоположных интересов и обеспечивать консенсус. |
As a result, the population at large has become increasingly involved in the political life of the country; political dialogue has regained prominence and, as was evident during the electoral campaign, is increasingly characterized by tolerance and respect for opposing views. |
Благодаря этому население в целом стало активнее участвовать в политической жизни страны; политический диалог возобновился с прежней интенсивностью, и, как показала избирательная кампания, его все чаще отличают терпимость и уважение противоположных мнений. |
The inability of the Conference on Disarmament to reach a consensus on a mechanism which would allow for substantive work on the nuclear disarmament issue can be seen as a result of two opposing views. |
Неспособность Конференции по разоружению достичь консенсуса по механизму, который позволил бы провести существенную работу по вопросам ядерного разоружения, можно рассматривать как результат двух противоположных точек зрения. |
At the time there were two opposing theories concerning the cause of disease: one theory held that bacteria and viruses caused illness, the other claimed that such microbes became infectious only if inside the various body systems there existed conditions of imbalance or weakness. |
В то время существовало два противоположных взгляда на причину болезни: согласно одной теории, причиной болезней являются бактерии и вирусы, а согласно другой, микробы только тогда вызывают инфекцию, если в различных системах организма существует дисбаланс либо они ослаблены. |
The Federal Supreme Court emphasizes the importance of the principle of practical concordance, especially with regard to balancing interests in the context of political quotas: none of the opposing interests should be realized entirely at the expense of the other. |
Федеральный суд подчеркивает важность принципа практического соответствия, особенно в том, что касается взвешивания интересов в условиях применения политических квот: ни один из противоположных интересов не должен реализовываться в ущерб другому. |
The original guidelines regarding the apportionment of the Organization's expenses warned of the need to guard against two opposing tendencies: the desire of some Members unduly to minimize their contributions, and the desire of others to increase their contributions "for reasons of prestige". |
Первоначально разработанные принципы распределения расходов Организации предостерегали в отношении двух противоположных тенденций: стремления некоторых членов Организации к необоснованному снижению до минимальных размеров их взносов и стремления других к увеличению их взносов ради "престижа". |
This results from two opposing trends: a slight decrease in the ratio of young dependants (from 23.4 to 22.8) and, simultaneously, an increase in the dependency ratio of older persons (from 24.7 to 25.9). |
Это является результатом действия двух противоположных тенденций - незначительного сокращения доли иждивенцев младшего возраста (с 23,4 до 22,8%) и одновременно возрастания доли иждивенцев, принадлежащих к числу престарелых, (с 24,7 до 25,9%). |
SAWID has played a major role in facilitating dialogue between women from opposing camps, for example the dialogue with women of the DRC (March 2003) and Burundi (July 2004). |
САВИД играет важную роль в налаживании диалога между женщинами из противоположных лагерей, например диалога с женщинами из Демократической Республики Конго (март 2003 года) и Бурунди (июль 2004 года). |
Malle, like you, holds political views, Opposing views of George Evan. |
Малле, как и вы, придерживается политических взглядов, противоположных взглядам Жоржа Ивэна. |
Louis-Napoleon broke with the Assembly and the conservative ministers opposing his projects in favour of the dispossessed. |
Луи Наполеон воспользовался возможностью, чтобы порвать с Ассамблеей и консервативными министрами противоположных его проектам в пользу обездоленных. |
Perhaps Cupid should cautious spin out lightning The people opposing beliefs. |
Возможно, Купидону не стоиттратить свои стрелы на людей противоположных взглядов. |
A genius is vaguely defined as someone who is very creative and able to make significant contributions to humanity, often opposing grip-grip and establish a new paradigm. |
Гений расплывчато, как кто-то очень творческий и способны внести существенный вклад в развитие человечества, и зачастую противоположных ручек захвата и создания новой парадигмы. |
Trains I and P run in opposing directions to each other in a ring pattern between Helsinki and Helsinki Airport in Vantaa. |
Поезда I и P ходят в противоположных направлениях между Хельсинки и Аэропортом Хельсинки-Вантаа. |
There have been times when this dialogue has been, more than anything else, a clash of opposing and irreconcilable ideologies and positions. |
Были времена, когда этот диалог сводился в основном к столкновению противоположных и непримиримых идеологий и позиций. |
The holes in opposing surfaces are coaxial with each other and are arranged symmetrically in relation to the girder axes at an equal interval (b) from each other. |
На противоположных поверхностях отверстия соосны между собой и располагаются симметрично относительно осей профиля с равным шагом Ь. |
This all happened when the Iron Curtain divided Europe - and the world - into opposing camps. |
Все это происходило, когда Железный занавес разделял Европу и весь мир на два противоположных лагеря. |
Underlying the situation are two opposing cultural approaches to education. |
Ситуацию осложняют два диаметрально противоположных культурных подхода к образованию. |
Two opposing arguments have been made on this point. |
По этому вопросу имеется две взаимно противоположных позиции. |
In the present political and strategic configuration of the world, nuclear weapons do not aim at balancing potentially opposing Powers. |
В нынешней глобальной политической и стратегической конфигурации ядерное оружие не направлено на балансирование потенциально противоположных факторов могущества. |
Key opposing factors that influence pricing policies are the affordability of the data on the one hand and the sustainability of Earth observation programmes on the other. |
Ценовая политика испытывает на себе влияние таких противоположных по своему характеру факторов, как обеспечение доступности данных, с одной стороны, и устойчивости программ наблюдения Земли - с другой. |
In North Africa, the tensions between strongly opposing visions of society and the State are serious sources of actual and potential conflict in some States. |
В Северной Африке серьезными источниками реальных и потенциальных конфликтов в некоторых государствах является напряженность в отношениях между теми, кто придерживается диаметрально противоположных взглядов на общество и государство. |
Cooperation of the opposing forces and police has enabled the military status quo to be maintained |
Сотрудничество со стороны противоположных сил и полиции позволило поддерживать стабильность военного положения |
The United Nations Convention to Combat Desertification was the result of a long-lasting negotiation process between different constituencies with opposing views on the issue of desertification and its global impact. |
Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием стала результатом длительного процесса переговоров между различными группами, придерживавшимися противоположных мнений по вопросу об опустынивании и его глобальных последствиях. |
For that reason his delegation believed that it would not be right to seek a solution by voting, and it appealed to the Committee, its Bureau and the sponsors of the two opposing draft resolutions to make every effort to reach consensus. |
Поэтому делегация Германии считает, что было бы неправильно решать данный вопрос путем голосования, и призывает Комитет, его Бюро и авторов двух проектов резолюций в поддержку противоположных позиций приложить все усилия для достижения консенсуса. |