The donor and the donee sort of have opposing interests, right? |
У донора и реципиента вроде как противоположные интересы, да? |
provided you with two opposing verdicts on this particular issue. |
Вы услышали диаметрально противоположные мнения по конкретному вопросу. |
How are these different and sometimes opposing views within every civilization to be accommodated? |
Как эти различные и порой противоположные точки зрения могут быть согласованы в рамках любой цивилизации? |
Where the price of the licence is concerned, the parties to the licensing agreement are pursuing not mutually exclusive but opposing goals. |
В том, что касается цены лицензии, стороны в лицензионном договоре преследуют не исключающие друг друга, но противоположные цели. |
The need for growth and development and the need to protect and maintain the natural environment are often pitted against each other as opposing objectives. |
Необходимость роста и развития и необходимость защиты и сохранения природной среды часто противопоставляются друг другу как противоположные цели. |
Throughout, interventions were thoughtful and detailed, with views cogently set out and opposing viewpoints listened to with respect. |
На протяжении всего процесса выступления носили обстоятельный и подробный характер, мнения излагались последовательно, а противоположные мнения выслушивались с уважением. |
A police presence separated the opposing groups and serious clashes were avoided, and the demonstration proceeded to its planned conclusion. |
Присутствовавшие полицейские разделили противоположные группы, благодаря чему удалось избежать серьезных столкновений и обеспечить завершение демонстрации в соответствии с намеченным планом. |
Lastly, the wording of this article results from opposing views that were expressed in the working group and that have not been truly reconciled. |
Наконец, по поводу формулировки данного положения в Рабочей группе были высказаны противоположные мнения, которые не удалось согласовать в полной мере. |
During the ensuing discussion, two representatives expressed opposing views on whether the draft decision, as amended by the drafting group, covered resource allocation for destruction of ozone depleting substances. |
В ходе последовавшего за этим обсуждения два представителя изложили противоположные точки зрения относительно того, охватывает ли проект решения с поправками, внесенными редакционной группой, вопрос распределения ресурсов на цели уничтожения озоноразрушающих веществ. |
In the age of majority has imposed the information to direct comparison against Tizio Caio, opposing argument, and the reader or the viewer, the burden of choice. |
В совершеннолетия ввели информацию в прямом сравнении с Tizio Caio, противоположные аргументы, и читатель или зритель, бремя выбора. |
Making matters worse, voters on both sides are tuning in only to views with which they agree, rather than attempting to understand and reconcile opposing arguments. |
Что еще хуже, избиратели с обеих сторон прислушиваются только к мнению тех, с кем они согласны, а не пытаются понять и примирить противоположные точки зрения. |
In any large community there will often be opposing views and DWN's role is to report on these, rather than to judge them. |
В любом большом сообществе часто существуют противоположные взгляды на вещи и DWN должен давать о них представление, но не выносить суждения об их справедливости. |
That position demonstrates our country's interest in reaffirming once more that in relations among States opposing interests should be the subject of negotiations leading to the adoption of norms of international law. |
Эти действия свидетельствуют о стремлении нашей страны еще раз подтвердить, что в сфере межгосударственных взаимоотношений противоположные интересы должны становиться предметом переговоров, которые, в свою очередь, должны приводить к утверждению норм международного права. |
Two fundamentally opposing positions were held by the EEC and its member States, on the one hand, and the Group of 77, on the other. |
ЕЭС и его государства-члены, с одной стороны, и Группа 77, с другой, занимали фундаментально противоположные позиции. |
I would like to address a few important specific areas to illustrate the way we have gone about drawing together opposing positions into what we believe could be mutually acceptable language. |
Я хотел бы остановиться на некоторых важных конкретных вопросах, с тем чтобы проиллюстрировать, как мы сводили воедино противоположные позиции к тому, что, по нашему мнению, может стать взаимоприемлемым текстом. |
In both Councils, all members were males and these opposing points of view from decision makers in the provinces point to the often difficult path that women must overcome to progress. |
В состав обоих советов входят одни мужчины, и эти противоположные точки зрения провинциальных властей свидетельствуют о тех трудностях, которые предстоит преодолеть женщинам для того, чтобы добиться успехов. |
At the fortieth session of the Working Group, there remained strongly opposing opinions on the question of including a provision granting the arbitral tribunal the power to issue ex parte interim measures, and this matter is further discussed below under paragraphs 27 to 45. |
На сороковой сессии Рабочей группы вновь были высказаны резко противоположные мнения по вопросу о включении положения, предоставляющего третейскому суду право предписывать обеспечительные меры ёх parte, и этот вопрос более подробно рассматривается ниже в пунктах 27-45. |
With relation to the first part of the item, the definition and delimitation of outer space, two opposing views exist within the Legal Subcommittee. |
В отношении первой части этого пункта, а именно в отношении определения и делимитации космического пространства, в Юридическом подкомитете существуют две противоположные точки зрения. |
The group of 15 eminent persons on commodity issues had featured different and in fact opposing philosophical and political approaches to commodity problems and possible solutions. |
Группа 15 видных деятелей по вопросам сырьевого сектора обсудила различные и порой даже противоположные философские и политические подходы к проблемам сырьевого сектора и возможные решения. |
As we have noticed, opposing views concerning the matter of fissile material have to do with the insistence on tying down beforehand, not only the results of the negotiations, but also its modalities. |
Как мы заметили, противоположные воззрения по вопросу о расщепляющемся материале имеют отношение к настоянию на том, чтобы заранее увязать не только результаты переговоров, но и их процедуры. |
She said that, more widely speaking, participants had shown that they could listen to each other, express opposing views and craft a document which crossed all boundaries. |
В целом, все участники продемонстрировали возможность слушать друг друга, излагать противоположные точки зрения и добиться составления такого документа, в котором удалось преодолеть существующие границы. |
While differences in culture and religion might seem on the surface to reflect opposing values, in truth all shared the common goal of creating a world where people could live in peace and security. |
На первый взгляд может показаться, что существующие различия в культуре и религии отражают противоположные ценности, но на самом деле все преследуют общую цель построения мира, где люди могли бы жить в мире и безопасности. |
In some cases, some of the issues were only raised in some of the submissions, and in other cases opposing viewpoints were expressed on the same issue. |
В одних случаях некоторые из вопросов поднимались лишь в некоторых из поступивших сообщений, а в других по одному и тому же вопросу высказывались противоположные точки зрения. |
I would consider all perspectives, - and I wouldn't ignore opposing - You suck! |
Я буду рассматривать все перспективы и не буду игнорировать противоположные... |
These opposing views lie at the heart of the current global debate on corporate social responsibility, a debate that has intensified in recent years as a result of the growing attention paid to the social impact of globalization and economic and financial liberalization. |
Эти противоположные мнения лежат в основе нынешнего глобального обсуждения вопроса о социальной ответственности корпораций - обсуждения, которое оживилось в последние годы в результате уделения все большего внимания социальным последствиям глобализации и экономической и финансовой либерализации. |