The customs of Cameroonian society do not provide for an older person's being separated from the family environment to be placed in an institution or retirement home. |
Обычаи камерунского общества не предполагают, чтобы пожилой человек отделялся от семьи и помещался в благотворительные учреждения или дома для престарелых. |
The series was originally centered on an older man who discovered relatively late in life that he was the 'chosen one' who had to save the world. |
Изначально главным героем серии должен был стать пожилой мужчина, внезапно обнаруживший, что является избранным и должен спасти мир. |
The difference between the younger age group and the older age group is significant. |
Наибольшая разница отмечается только между самой молодой и самой пожилой возрастными группами. |
The report includes the latest global and regional figures on the health and leading causes of death in women from birth, through childhood, adolescence and adulthood, to older age. |
В нем также представлена мировая и региональная статистика о здоровье женщин и об основных причинах смертности на всех этапах жизни: рождение, подростковый период, средние годы, пожилой возраст. |
It will reflect on how the perception of being 'old' in general and in the context of work changes in an ageing society and what does it mean in practice to acknowledge the contributions of the older work force. |
В ней будет проведен анализ того, что значит быть "старым" в целом и применительно к изменениям в сфере труда в стареющем обществе, а также того, что подразумевает на практике признание вклада пожилой рабочей силы. |
As older age becomes the norm in all countries, the life-course approach for health, which emphasises the right of all to equitable access to health services at all ages, from the very young to the very old, must be prioritized. |
По мере того как пожилой возраст становится нормой во всех странах, следует сделать приоритетом такой подход к медицинскому обслуживанию на протяжении всей жизни, который подчеркивает право всех людей на равный доступ к медико-санитарным услугам в любом возрасте, с самого раннего возраста и до самой старости. |
Older lady I met in frisco. |
Пожилой леди из Франциско. |
Older man, young woman. |
Пожилой мужчина, молодая женщина. |
Similarly, retirement and pension reforms can increase long-term fiscal sustainability without generating social conflict. A healthy older person may well appreciate part-time work if it comes with flexibility. |
Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость. |
The unemployment rate amongst the older age group, 50-69 years, has increased more slowly than in other age groups. |
Уровень безработицы среди представителей более пожилой возрастной группы, 5069 лет, возрастал медленнее, чем в других возрастных группах. |
In practice, discrimination on the ground of age may occur in seeking employment (the employer chooses a younger applicant even when the older applicant has a higher education and more experience). |
На практике случаи дискриминации по признаку возраста могут возникнуть в процессе трудоустройства (работодатель выбирает более молодого кандидата, даже если более пожилой кандидат обладает более высоким уровнем образования и имеет больше опыта). |
In time, as the age structure of the population becomes progressively older, the momentum of decline will continue to take hold and grow stronger, making a reversal of the decline difficult to achieve. |
Со временем, по мере того, как возрастная структура населения становится все более пожилой, процесс снижения продолжится и станет более активным, в результате чего будет трудно обеспечить его поворот вспять. |
Gabriel Benedict - An older man of independent means, an amateur archeologist, well-regarded and greatly experienced in the field. |
Габриэль Бенедикт - богатый пожилой человек, археолог-любитель, уважаемый и очень опытный в этой области. |
Why is it that a wealthy older man can date a younger woman and he's a hero, yet an older woman chooses to empower herself and date a younger man, she's considered some sort of social pariah? |
Почему, если здоровый пожилой мужчина встречается с молодой женщиной, то он герой, а если пожилая женщина позволяет себе встречаться с молодым мужчиной, то ее считают отверженной? |