Английский - русский
Перевод слова Offshore
Вариант перевода Периферию

Примеры в контексте "Offshore - Периферию"

Примеры: Offshore - Периферию
They agreed, for example, that a detailed analysis of alternative locations should be undertaken as part of developing a business case for offshoring and that a transition plan to an offshore service centre should include an effective training plan. Так, они согласны с тем, что проведение тщательного анализа альтернативных вариантов, касающихся мест расположения, должно стать неотъемлемой частью подготовки экономического обоснования перевода подразделения на периферию, а также с тем, что в план перемещения в периферийный центр обслуживания необходимо включать эффективную программу профессиональной подготовки.
Agencies generally agree with the recommendations, especially those that call for a complete analysis of the benefits and the drawbacks of an offshore facility, as well as the need for agencies to share experiences. Учреждения в целом согласны с рекомендациями, особенно с теми из них, в которых указывается на необходимость всестороннего анализа выгод и недостатков перевода на периферию, а также на необходимость обмена опытом между учреждениями.
The report of the Joint Inspection Unit entitled "Offshoring in United Nations system organizations: offshore service centres" uses a case-study approach to suggest "benchmarks for United Nations system organizations to utilize when they consider offshoring administrative services". В докладе Объединенной инспекционной группы, озаглавленном «Перевод на периферию в организациях системы Организации Объединенных Наций: периферийные центры обслуживания», на основе изучения конкретных примеров предлагаются ориентиры для организаций системы Организации Объединенных Наций при рассмотрении ими вопроса о переводе на периферию административных подразделений.
However, agencies generally agree that it is useful for those United Nations system organizations considering offshore services to be aware of existing arrangements and also learn relevant lessons from the experiences of leading practices within the United Nations system organizations. Вместе с тем учреждения в целом согласны с тем, что организациям системы Организации Объединенных Наций, рассматривающим возможность перевода на периферию, было бы полезно иметь представление о существующих механизмах и проанализировать уроки, извлеченные из передового опыта в организациях системы Организации Объединенных Наций.
Consequently, before offshoring, organizations should seek inter-agency collaboration, which could include the option of insourcing to the existing offshore centres of other organizations. Таким образом, прежде чем приступать к проектам перевода на периферию организациям следует наладить межучрежденческое сотрудничество, которое может включать вариант передачи функций подразделениям уже существующих периферийных центров других организаций.
Because of offshoring, 129 posts, consisting of 93 General Service (GS) and 36 Professional posts, were to be Global (offshore) Service Centre commenced operations in Budapest on 1 January 2008, with the transfer of functions taking place in phases. В результате перевода на периферию в штаб-квартире подлежало сокращению 129 должностей, из них 93 должности общего обслуживания (ОО) и 36 должностей категории специалистов. 1 января 2008 года в Будапеште начал работу Глобальный (периферийный) центр обслуживания, передача функций которому производилась поэтапно.
In the offshoring cases reviewed, three organizations had chosen a phased approach, whereas WHO had opted for a "big bang" approach, launching its offshore centre operations and a new enterprise resource planning (ERP) system simultaneously. В рассмотренных случаях перевода на периферию три организации выбрали метод поэтапный реорганизации, а ВОЗ предпочла метод одномоментной реорганизации, начав работу периферийного центра одновременно с внедрением новой системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР).
In the case of offshore insourcing, UNHCR, FAO, WHO and WFP have recently initiated major projects to establish in-house offshore service centres in low-cost countries away from headquarters. Что касается перевода подразделений на периферию, то УВКБ, ФАО, ВОЗ и ВПП недавно начали крупные проекты создания за пределами штаб-квартиры периферийных центров обслуживания в странах с низкими издержками.
In particular, relatively small organizations, and organizations which are considering offshoring individual business functions, should in-source to existing offshore centres instead of establishing another offshore centre. В частности, сравнительно малым организациям и организациям, рассматривающим возможность перевода на периферию отдельных производственных функций, следует задействовать возможности уже существующих периферийных центров, а не создавать другой периферийный центр.
The report of the Joint Inspection Unit entitled "Offshoring in United Nations system organizations: offshore service centres" explores the key factors that determine successful implementations of offshore facilities, using a case study approach. В докладе Объединенной инспекционной группы, озаглавленном «Перевод на периферию в организациях системы Организации Объединенных Наций: периферийные центры обслуживания», на основе изучения конкретных примеров анализируются ключевые факторы успеха в создании периферийных структур.
Annex I shows an inventory of the offshore insourcing and offshore outsourcing activities of the United Nations system organizations. В приложении I показан перечень проектов организаций системы Организации Объединенных Наций по переводу их подразделений на периферию и привлечению на периферии внешних подрядчиков.
In the case of offshore insourcing, some organizations have already established large offshore service centres in countries other than where their headquarters are located, and transferred the bulk of their business processes to these centres. Что касается перевода на периферию организациями своих подразделений, то некоторые организации уже создали в странах за пределами тех, в которых находится их штаб-квартира, крупные периферийные центры обслуживания, передав в них основную массу своих производственных процессов.
Officials explained that the scope of offshoring has been expanded recently by including a Global Learning Centre for the consolidation of training functions in the offshore centre. Представители УВКБ пояснили, что масштабы перевода на периферию в последнее время были расширены в результате планов объединения на периферии в Глобальном учебном центре учебных функций.