Английский - русский
Перевод слова Oda
Вариант перевода Официальную помощь в целях развития

Примеры в контексте "Oda - Официальную помощь в целях развития"

Примеры: Oda - Официальную помощь в целях развития
Much has been said about the importance of factors that play a crucial role in the achievement of the MDGs, including trade, official development assistance (ODA), debt alleviation, foreign direct investment and international cooperation. Многое было сказано о значимости факторов, которые играют крайне важную роль в достижении ЦРДТ, включая торговлю, официальную помощь в целях развития (ОПР), облегчение бремени задолженности, прямые иностранные инвестиции, международное сотрудничество.
Perhaps most encouraging of all, the international community, after retreating in the 1990s, has recovered its faith in official development assistance (ODA), with a promise to double aid to Africa by 2015. Более всего, вероятно, обнадеживает то, что после отступления 1990-х годов международное сообщество вновь обрело веру в официальную помощь в целях развития (ОПР) при обещании удвоить объем помощи Африке к 2015 году.
Following the Monterrey Consensus of 2002, most bilateral donors providing official development assistance (ODA) set ambitious targets for increasing their ODA as part of efforts to meet the MDGs. После достигнутого в 2002 году Монтеррейского консенсуса большинство двусторонних доноров, предоставляющих официальную помощь в целях развития (ОПР), наметили амбициозные контрольные показатели по увеличению своей ОПР в рамках усилий по достижению ЦРДТ.
It would be helpful if the countries that had pledged to contribute 0.7 per cent of their GDP to official development assistance (ODA) stood by their promise and also designated part of that ODA to support agricultural production in developing countries. Желательно, чтобы страны, обязавшиеся выделять 0,7 процента своего ВВП на официальную помощь в целях развития (ОПР), сдержали это обещание и, кроме того, направили часть ОПР на поддержку сельскохозяйственного производства в развивающихся странах.
We also welcome ongoing efforts at the global level to reach the target of 0.7 per cent of gross national income for official development assistance (ODA) by 2015 and to improve the quality, predictability and effectiveness of ODA. Мы одобряем также прилагаемые на глобальном уровне усилия по достижению к 2015 году цели в 0,7 процента валового национального дохода, выделяемого на официальную помощь в целях развития (ОПР), равно как и по повышению качества, предсказуемости и эффективности ОПР.
While several speakers acknowledged the efforts made by some donor countries to achieve or even exceed the target of allocating 0.7 per cent of gross national income to ODA, there was concern that the majority of developed countries had not yet met their commitments. Хотя некоторые докладчики признали усилия, предпринятые некоторыми странами-донорами для достижения или даже превышения целевого показателя, предусматривающего выделение 0,7 процента от валового национального дохода на официальную помощь в целях развития, была выражена обеспокоенность тем, что большинство развитых стран еще не выполнили свои обязательства.
Many developing countries will continue to rely on external financing to supplement domestic resource mobilization, including ODA, commercial borrowing, foreign direct investment, portfolio investment and workers' remittances. Многие развивающиеся страны, помимо мобилизации ресурсов на внутреннем рынке, будут продолжать опираться на внешнее финансирование, включая официальную помощь в целях развития, коммерческие кредиты, прямые иностранные инвестиции, портфельные инвестиции и переводы заработной платы.
(b) The achievement of the 0.7 per cent target of GDP for ODA; МФСП призывает к достижению целевого показателя по выделению 0,7 процента от ВВП на официальную помощь в целях развития.
Several participants expressed support for innovative financing mechanisms which would complement ODA and be targeted at closing financing gaps for the achievement of certain Millennium Development Goals, especially in the area of health. Несколько ораторов высказались в поддержку инновационных механизмов финансирования, которые должны дополнять официальную помощь в целях развития и быть направлены на ликвидацию пробелов в финансировании с целью достижения определенных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в сфере здравоохранения.
While the role of migrants as agents of development should be emphasized, it was also vital to ensure that mechanisms designed to encourage remittances did not become a substitute for ODA. Следует также надлежащим образом оценить роль мигрантов как агентов развития, однако при этом необходимо обеспечить, чтобы механизмы, поощряющие мигрантов к репатриации их сбережений, не заменяли официальную помощь в целях развития.
In this context, he highlighted two key challenges: how to focus ODA on extreme poverty reduction; and how to use ODA to create new partnerships with the private sector and thus catalyse other flows of development financing. В этой связи он особо отметил две ключевых проблемы: как сосредоточить официальную помощь в целях развития на сокращении масштабов крайней нищеты; и как использовать официальную помощь в целях развития для создания новых партнерств с частным сектором и тем самым стимулировать другие потоки финансирования развития.
His delegation called on donor States to take additional practical measures to fulfil their official development assistance (ODA) commitment of 0.2 per cent of gross national income (GNI) to the least developed countries. Его делегация призывает государства-доноры принять дополнительные практические меры для выполнения своего обязательства выделить 0,2 процента своего валового национального дохода (ВНД) на официальную помощь в целях развития (ОПР) наименее развитым странам.
Parallel and marginal issues should not obscure the very purpose of the Monterrey Consensus, namely, to allocate at least 0.7 per cent of gross national product of the developed countries to official development assistance (ODA) for the poor countries. Параллельные и периферийные вопросы не должны отвлекать нас от самой сути Монтеррейского консенсуса, а именно: отчисления, как минимум, 0,7 процента валового национального продукта развитых стран на официальную помощь в целях развития (ОПР) бедным странам.
Progress towards meeting these goals requires an integrated approach that mobilizes all sources of financing, including trade liberalization, official development assistance (ODA), debt relief, foreign direct investment, remittances and domestic financing. Для обеспечения прогресса в усилиях по достижению этих целей требуется комплексный подход, который поможет мобилизовать все источники финансирования, включая либерализацию торговли, официальную помощь в целях развития (ОПР), облегчение бремени задолженности, прямые иностранные инвестиции, денежные переводы и государственное финансирование.
Public investments by national Governments, however, are largely related to efforts from development partners to support agriculture through official development assistance (ODA). Вместе с тем государственные инвестиции национальных правительств в значительной степени увязаны с усилиями партнеров по процессу развития, направленными на поддержку сельского хозяйства через официальную помощь в целях развития (ОПР).
In full recognition of this, the Republic of Korea has embarked on a mid-term plan to triple its official development assistance (ODA) budget over the next five years to 0.25 per cent of gross national income, despite tight financial constraints. Полностью осознавая это, Республика Корея приступила к реализации среднесрочного плана, предусматривающего увеличение в три раза ее бюджета на официальную помощь в целях развития (ОПР) в течение следующих пяти лет до 0,25 процента от валового национального дохода, несмотря на жесткие финансовые ограничения.
With extremely limited access to global capital markets, the rest of the middle-income countries rely on official capital inflows, including official development assistance (ODA) to cover external financing needs. Остальные страны со средним уровнем дохода, имеющие крайне ограниченный доступ к мировым рынкам капитала, полагаются на официальные каналы поступления капитала, включая официальную помощь в целях развития (ОПР), для покрытия своих потребностей во внешних финансовых средствах.
Egypt is among a small number of countries considered to be both a recipient of official development assistance (ODA) and a donor to a number of least developed countries, particularly in Africa. Египет относится к небольшому числу стран, которые и получают официальную помощь в целях развития (ОПР), и одновременно являются донорами для ряда наименее развитых стран, особенно в Африке.
Studies by the World Bank had estimated that an additional $50 billion a year in official development assistance (ODA) alone would be required to meet the Millennium Development Goals. По оценкам Всемирного банка только на официальную помощь в целях развития потребуется дополнительно 50 миллионов долларов в день для достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
In 2011, members of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) provided $133.5 billion of net official development assistance (ODA), representing 0.31 per cent of their combined gross national income. В 2011 году члены Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) предоставили чистую официальную помощь в целях развития (ОПР) на сумму 133,5 млрд. долл. США, что составляет 0,31 процента их совокупного валового национального дохода.
The landmark decision by the European Council that European Union member States should further substantially raise their Official Development Assistance (ODA) by the year 2010 demonstrated the willingness of the European Union, including Austria, to actively contribute to the fulfilment of the MDGs. Историческое решение Европейского совета о том, что его государства - члены Евросоюза должны к 2010 году значительно увеличить свою официальную помощь в целях развития (ОПР), свидетельствует о готовности Евро-пейского союза, в том числе Австрии, к активному участию в достижении ЦРТ.
We are very encouraged by the commitments made by many developed members of this Organization to meet the internationally agreed goals of 0.5 per cent of gross national product as official development assistance (ODA) by 2010 and 0.7 per cent by no later than 2015. Нас очень обнадеживают обязательства, взятые на себя многими развитыми странами - членами нашей Организации, по достижению международно согласованных целей относительно выделения 0,5 процента валового национального продукта на официальную помощь в целях развития (ОПР) к 2010 году и 0,7 процента - к 2015 году.
For the developed countries, it entails an obligation to support such efforts through the provision of development financing, including official development assistance (ODA), in a timely and sufficient manner and to ensure increased market access for developing countries. А на развитые страны ложится обязанность по оказанию поддержки подобным усилиям путем своевременного финансирования развития в достаточных объемах, включая официальную помощь в целях развития (ОПР), и обеспечение для развивающихся стран более широкого доступа на рынки.
He therefore urgently called upon the developed countries to cancel the debt of the developing world, in particular the least developed countries, and to increase ODA to the developing countries. Поэтому он настоятельно призывает развитые страны списать задолженность развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, и увеличить официальную помощь в целях развития развивающимся странам.
In view of the disturbing decline in the level of ODA resources, a new approach was needed in order to ensure their more efficient resources should be used to finance the development programmes of developing countries. В связи с вызывающим тревогу сокращением объема ресурсов на официальную помощь в целях развития особо остро встает вопрос об эффективности использования имеющихся средств, которые, по мнению делегации Филиппин, должны быть направлены на финансирование программ развития в развивающихся странах.